1 Corinthians 16:11 in Chinese
11 因此,任何人都不应该拒绝接受提摩太。要平平安安地送他上路,好让他回到我这里。我正在等待他和其他的兄弟们的到来。
Other Translations
King James Version (KJV)
Let no man therefore despise him: but conduct him forth in peace, that he may come unto me: for I look for him with the brethren.
American Standard Version (ASV)
let no man therefore despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come unto me: for I expect him with the brethren.
Bible in Basic English (BBE)
See then that he has the honour which is right. But send him on his way in peace, so that he may come to me: for I am looking for him with the brothers.
Darby English Bible (DBY)
Let not therefore any one despise him; but set him forward in peace, that he may come to me; for I expect him with the brethren.
World English Bible (WEB)
Therefore let no one despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come to me; for I expect him with the brothers.
Young's Literal Translation (YLT)
no one, then, may despise him; and send ye him forward in peace, that he may come to me, for I expect him with the brethren;