1 Chronicles 20:3 in Chinese
3 又把城里的居民赶出来,强迫他们用锯、铁耙、斧头等干各种杂活儿。大卫用同样的方式对待亚扪的其他城镇。随后,大卫率领全军返回耶路撒冷。
Other Translations
King James Version (KJV)
And he brought out the people that were in it, and cut them with saws, and with harrows of iron, and with axes. Even so dealt David with all the cities of the children of Ammon. And David and all the people returned to Jerusalem.
American Standard Version (ASV)
And he brought forth the people that were therein, and cut `them' with saws, and with harrows of iron, and with axes. And thus did David unto all the cities of the children of Ammon. And David and all the people returned to Jerusalem.
Bible in Basic English (BBE)
And he took the people out of the town and put them to work with wood-cutting instruments, and iron grain-crushers, and axes. And this he did to all the towns of the children of Ammon. Then David and all the people went back to Jerusalem.
Darby English Bible (DBY)
And he brought out the people that were in it, and cut them with the saw, and with harrows of iron, and with saws. And so David did to all the cities of the children of Ammon. And David and all the people returned to Jerusalem.
Webster's Bible (WBT)
And he brought out the people that were in it, and cut them with saws, and with harrows of iron, and with axes. Even so David dealt with all the cities of the children of Ammon. And David and all the people returned to Jerusalem.
World English Bible (WEB)
He brought forth the people who were therein, and cut [them] with saws, and with harrows of iron, and with axes. Thus did David to all the cities of the children of Ammon. David and all the people returned to Jerusalem.
Young's Literal Translation (YLT)
and the people who `are' in it he hath brought out, and setteth to the saw, and to cutting instruments of iron, and to axes; and thus doth David to all cities of the sons of Ammon, and David turneth back, and all the people, to Jerusalem.