Romans 8:23 in Carapana 23 Tie ati ʉmʉrecóo macããjẽ jeto mee roro popiye netõrõ baiya. Marĩ cʉ̃ã torea bairo popiye marĩ bainucũña. Bairo caãna nimirãcʉ̃ã, merẽ caãnijʉ̃goro Espíritu Santore Dios cʉ̃ cajoricarã majũ marĩ ãniña. Popiye netõrõ marĩ ãnicoteya mai ape rupaʉ, rorije cacʉ̃goeti rupaʉre, marĩ, cʉ̃ pũnaarẽ cʉ̃ caĩrĩcãrõrẽã bairo Dios cʉ̃ cawasoaparo jʉ̃goye.
Other Translations King James Version (KJV) And not only they, but ourselves also, which have the firstfruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for the adoption, to wit, the redemption of our body.
American Standard Version (ASV) And not only so, but ourselves also, who have the first-fruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for `our' adoption, `to wit', the redemption of our body.
Bible in Basic English (BBE) And not only so, but we who have the first fruits of the Spirit, even we have sorrow in our minds, waiting for the time when we will take our place as sons, that is, the salvation of our bodies.
Darby English Bible (DBY) And not only [that], but even *we* ourselves, who have the first-fruits of the Spirit, we also ourselves groan in ourselves, awaiting adoption, [that is] the redemption of our body.
World English Bible (WEB) Not only so, but ourselves also, who have the first fruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for adoption, the redemption of our body.
Young's Literal Translation (YLT) And not only `so', but also we ourselves, having the first-fruit of the Spirit, we also ourselves in ourselves do groan, adoption expecting -- the redemption of our body;
Cross Reference Luke 20:36 in Carapana 36 Topʉre pʉgani riaetigarãma nipetiro to macããna. Ángelea majã na caãnorẽ bairo nigarãma. Tunu bairoa Dios cʉ̃ cacatiorã ãnirĩ, cʉ̃ pũnarẽ bairo majũ caãna nigarãma. Bairi nʉmo cʉtaje manigaro ti ʉmʉrecóopʉre yua.
Luke 21:28 in Carapana 28 Bairi mʉjããrẽ ñiña: Mʉjããrẽ yʉ caquetibʉjʉrijere bairo caetaro ĩñarĩ wãmʉnʉcãña. Bairo wãmʉnʉcãrĩ, jõbui pʉame mʉjãã wãmorĩrẽ ñumʉgõjori coteya. Yʉ, tocãrõã yʉ atígʉ, mʉjããrẽ netõʉ̃ acʉ́,” na ĩ quetibʉjʉyupʉ Jesús.
Romans 5:5 in Carapana 5 Bairo caroaro marĩrẽ cʉ̃ caátipeere marĩ catʉ̃goña ʉseaninucũrĩjẽ pʉame marĩ ʉsearitio joroque marĩ áperiya. Bairi merẽ Dios pʉame marĩ yeripʉ marĩrẽ cʉ̃ camaicõãninucũrĩjẽrẽ ñe ũnie rʉsaeto marĩ masĩõ joroque átiyami, cʉ̃ yeri Espíritu Santo marĩ cʉ̃ cajoricʉ jʉ̃gori.
Romans 7:24 in Carapana 24 Bairo carorije macããjẽrẽ caáticõãninucũʉ̃ ãnirĩ, ¡bʉtioro roro yʉ tʉ̃goñarĩqũẽ paiya! Peero caʉ̃petietopʉ caápáʉ yʉ ãniña. ¡Tame, roro majũ yʉ tãmʉocʉpʉ! Bairi, ¿ni ũcʉ̃ majũ carorije yʉ rupaʉpʉ cacʉ̃goʉ yʉ caãnie wapare yʉ cʉ̃ netõõbujiocʉti?
Romans 8:15 in Carapana 15 Dios, Espíritu Santore marĩ cʉ̃ cajoroi, paacoteri majã na quetiupaʉre cauwirã na cabairore bairo marĩ baietiya. Dios pʉame marĩrẽ cʉ̃ pũnaa marĩ ãnio joroque átigayami. Cʉ̃, Espíritu Santo marĩ cʉ̃ cajʉ̃gomasĩõrĩjẽ jʉ̃gori marĩ Pacʉ Diore, “Caacʉ,” cariape cʉ̃ marĩ ĩ masĩña.
Romans 8:19 in Carapana 19 Nipetirije ati ʉmʉrecóo macããjẽ Dios cʉ̃ caqũẽnorĩqũẽ pʉame camasã pajʉtiricaro mano apeye ũnierẽ na cacoterore bairo cotero baiya. “Ãnoa yʉ pũnaa niñama,” Dios cʉ̃ caĩpa rʉ̃mʉ caetaparore cotero baiya.
Romans 8:25 in Carapana 25 Bairi marĩ caĩñaetiere mai cacoterã ãnirĩ tiere pajʉtiricaro mano marĩ cacotetʉ̃goñarõ ñuña.
2 Corinthians 5:2 in Carapana 2 Bairi marĩ pʉame ati rupaʉ mena ãna, marĩ jʉtinucũña. ¡Tame! Merẽ ãmea ʉmʉrecóo macãã rupaʉ marĩ ya rupaʉ caãnipa rupaʉpʉ roquere marĩ ãnicõãgamiña.
2 Corinthians 7:5 in Carapana 5 Ato Macedonia yepapʉ jãã caetaricaro beropʉina mai, di rʉ̃mʉ jãã yeri jãẽtĩmajũcõãña. Popiye jãã cabainucũrĩjẽ tocãnacãʉ̃pʉa nicõã cotenucũña jããrẽ. Tie jʉ̃gori roro tãmʉonucũrĩ yua, bʉtioro jãã yeri uwitʉ̃goñarĩqũẽ mena jãã ãninucũwʉ̃.
Galatians 5:5 in Carapana 5 Jãã, tiere caĩroaena pʉamea Espíritu Santo jʉ̃gori, bairi tunu Jesucristo mena jãã catʉ̃goñatutuacõãnie jʉ̃gori jãã carorije wapare canetõecoparã majũ jãã tuacõãña.
Galatians 5:22 in Carapana 22 Mai, Espíritu Santo pʉame roque marĩ caãmeomairĩjẽrẽ, ʉseanirĩqũẽ mena yerijõrõ ãnajẽ cʉtaje cʉ̃ãrẽ cajoʉ majũ niñami. Tunu bairoa popiye baimirãcʉ̃ã, caroaro yerijõrõ ãnajẽ cʉtajere, camasãrẽ caroaro jʉátinemorĩqũẽrẽ, caroaro cariape camasã mena átiãnajẽ cʉ̃ãrẽ cajoʉ niñami.
Ephesians 1:14 in Carapana 14 Cʉ̃ Yeri, Espíritu Santore marĩ yeripʉ ñajããõ joroque ásupi Dios, atore bairo marĩ caĩmasĩparore bairo ĩ: “Caroaro marĩ qũẽnogʉmi Dios. Marĩ, cʉ̃ yarãrẽ, marĩ netõõpeyocõãgʉmi cʉ̃ caĩrĩcãrõrẽã bairo.” Tie nocãrõ caroaro majũ marĩrẽ cʉ̃ canetõõpeere tʉ̃goñarĩ yua, cʉ̃ marĩ cabasapeoro boya.
Ephesians 4:30 in Carapana 30 Dios Yeri Espíritu Santore cʉ̃ yapapuao joroque ápericõãña. Marĩ yeripʉ cʉ̃ caãnie jʉ̃gori “Dios yarã marĩ ãniña,” marĩ ĩmasĩña. Tunu bairoa marĩ yeripʉ cʉ̃ caãnie jʉ̃gori, “Dios yarãrẽ cʉ̃ canetõõpeyori rʉ̃mʉ caetaro, marĩ cʉ̃ã marĩ netõgarã,” marĩ ĩmasĩña.
Ephesians 5:9 in Carapana 9 Cʉ̃ yaye caroa quetire catʉ̃goʉsarã pʉame tocãnacã wãme caroare átiyama. Aperãrẽ caroaro nʉcʉ̃bʉgomasĩñama. Cariape átajere átiyama. Di rʉ̃mʉ ũno ĩtoetiyama.
Philippians 1:21 in Carapana 21 Atore bairo ñi tʉ̃goñaña: Yʉ cacatiri rʉ̃mʉ cãrõ Jesucristo cʉ̃ carotirore bairo yʉ áticõã ninucũgʉ. Bairopʉa, yʉre na capajĩãrocarotiata roque, netõjãñurõ ñubujioro. Tocãrõã yua, Jesucristo mena yʉ ãnicõãni ágʉ.
Philippians 3:20 in Carapana 20 Marĩ pʉame roque ʉmʉrecóopʉ caãniparã marĩ ãniña. Tunu bairoa marĩrẽ canetõʉ̃, Jesucristo, ʉmʉrecóopʉ caãniatacʉ nemo cʉ̃ catunuetarore caroaro cʉ̃ marĩ ãnicotegarã.
2 Timothy 4:8 in Carapana 8 Bairi ãmerẽ yua, yʉre Dios cʉ̃ cajopee caãnorẽã bairo ʉmʉrecóopʉre corona pesarica beto yʉ ãnicotero bairo merẽ. Marĩ Quetiupaʉ camasãrẽ caĩñabesei cañuʉ majũ ti beto pesarica betore yʉ jogʉmi cʉ̃ cacõrĩcã rʉ̃mʉ caetaro. Yʉ jeto merẽ jogʉmi baipʉa. Nipetiro cʉ̃rẽ mairĩqũẽ mena ati yepapʉ cʉ̃ catunuatóre caboocoteãna cʉ̃ãrẽ na jomajũcõãgʉmi.
Titus 2:13 in Carapana 13 Dios yaye queti pʉame cʉ̃ caĩjʉ̃goyeticũrĩcãrõrẽã bairo cʉ̃ caátipa rʉ̃mʉ caetaro, marĩrẽ canetõõʉ̃ Jesucristo nocãrõ cʉ̃ caasiyabatorije mena cʉ̃ caatípa rʉ̃mʉrẽ caroaro marĩ cotemasĩõ joroque marĩ átiya.
Hebrews 9:28 in Carapana 28 Torea bairo Cristo cʉ̃ã jĩcãnia yucʉpãĩpʉ riayupi, capããrã camasãrẽ na carorije wapare regʉ. Cabero bauetagʉmi tunu. Rianemogʉ mee, cʉ̃ yarã cʉ̃rẽ cacoterãrẽ na jeágʉ buiaetagʉmi tunu.
1 Peter 1:7 in Carapana 7 Dios mena mʉjãã catʉ̃goñatutuarije oro ũnierẽ bairo ãno baiya. Peero bʉtioro caʉ̃rõ mena orore joeripʉ caroa majũ orore jenucũñama camasã cawapacʉtie majũrẽ. Torea bairo mʉjãã cʉ̃ã popiye roro tãmʉomirãcʉ̃ã, Dios mena mʉjãã catʉ̃goñatutuacõãninucũrĩjẽ roque oro netõjãñurõ wapacʉtiya. Bairi Jesucristo nemo cʉ̃ catunuatí rʉ̃mʉ caãno, cʉ̃ mena mʉjãã catʉ̃goñatutuacõãninucũrĩjẽ jʉ̃gori mʉjãã ĩñajesogʉmi Dios. “Ñujãñuña. Caroaro mʉjãã ápʉ,” mʉjãã ĩgʉmi. Bairo ĩ yua, caãnimajũrãrẽ bairo caãna mʉjãã ãnio joroque mʉjãã átigʉmi.
1 John 3:2 in Carapana 2 Yʉ yarã, yʉ bairãrẽ bairo caãna yʉ camairã merẽ Dios yarã cʉ̃ pũnaa majũ marĩ ãniña yua. Bairo ãnimirãcʉ̃ã, cabero marĩ cabaipee nipetirijere marĩ masĩpeyoetiya mai. Bairãpʉa, atore bairo marĩ masĩña: Jesucristo ati yepapʉ nemo cʉ̃ cabauetaro caãno, cʉ̃ yarã cʉ̃rẽ bairo caãna majũ marĩ ãnigarã. Bairi Jesús ati yepapʉ cʉ̃ caetaro, cʉ̃ marĩ ĩñamajũcõãgarã, caãnimajũʉ̃rẽ bairo cʉ̃ caãno yua.