Romans 2:29 in Carapana 29 Cariape judío majãrẽ bairo majũ ãnajẽ cʉtaje pʉame marĩ yeri marĩ pupeapʉ ãnajẽ cʉtaje niña. Tunu bairoa marĩ rupaʉ yisetarotirique mena átiãnajẽ cʉtaje cʉ̃ã rotirique woaturique mee niña. Marĩ yeripʉ macããjẽ Espíritu Santo jʉ̃gori marĩ catʉ̃goñawasoarique niña cariape judío majã majũ ãnajẽ cʉtaje. Tore bairo cʉ̃ yeripʉ catʉ̃goñawasoaricʉ roquere, “Ñe ũnie carorije wapa cacʉ̃goecʉ niñami,” qũĩ ĩñañami Dios, aperã camasã tore bairo cʉ̃ na caĩ ĩñaetimiatacʉ̃ãrẽ.
Other Translations King James Version (KJV) But he is a Jew, which is one inwardly; and circumcision is that of the heart, in the spirit, and not in the letter; whose praise is not of men, but of God.
American Standard Version (ASV) but he is a Jew who is one inwardly; and circumcision is that of the heart, in the spirit not in the letter; whose praise is not of men, but of God.
Bible in Basic English (BBE) But he is a Jew who is a secret one, whose circumcision is of the heart, in the spirit and not in the letter; whose praise is not from men, but from God.
Darby English Bible (DBY) but he [is] a Jew [who is so] inwardly; and circumcision, of the heart, in spirit, not in letter; whose praise [is] not of men, but of God.
World English Bible (WEB) but he is a Jew who is one inwardly, and circumcision is that of the heart, in the spirit not in the letter; whose praise is not from men, but from God.
Young's Literal Translation (YLT) but a Jew `is' he who is `so' inwardly, and circumcision `is' of the heart, in spirit, not in letter, of which the praise is not of men, but of God.
Cross Reference Matthew 23:25 in Carapana 25 “¡Mʉjãã, Moisés ãnacʉ̃ cʉ̃ caroticũrĩqũẽrẽ cajʉ̃gobueri majã, bairi mʉjãã fariseo majã cʉ̃ã, caĩtopairã, roro majũ mʉjãã netõgarã, ricaati mʉjãã caátiãnie jʉ̃gori! Jotʉ bapaarire dope bairo ʉgueri mano mʉjãã coserotinucũña. Bairo rotimirãcʉ̃ã, mʉjãã yeripʉ roro mʉjãã catʉ̃goñarĩjẽ pʉamerẽ mʉjãã coserotietiya Diore. Bairi mʉjãã cayajapairije nicõãña mʉjãã yeripʉ. Tunu bairoa mʉjãã caborije jetore mʉjãã tʉ̃goñanucũña.
Luke 11:39 in Carapana 39 Marĩ Quetiupaʉ pʉame masĩcõãñupʉ̃ cʉ̃ catʉ̃goñarĩjẽrẽ. Bairi atore bairo qũĩñupʉ̃: —Mʉjãã, fariseo majã jotʉ bapaari mʉjãã cacosepeere nairõ mʉjãã tʉ̃goñanucũña. Bairi tie ũnierẽ nairõ tʉ̃goñamirãcʉ̃ã, mʉjãã yerire coserique pʉamerẽ mʉjãã tʉ̃goñaẽtĩña. Bairi yajariquere, bairi ape wãme ricaati tʉ̃goñarĩqũẽ cʉ̃ã nicõãña mʉjãã yeripʉ.
Luke 17:21 in Carapana 21 Tunu bairoa ĩẽtĩgaro: ‘Atoa niña merẽ,’ o ‘Jõõ bauya,’ mʉjããrẽ ĩã manigaro. Merẽ Dios cʉ̃ carotimasĩrĩpaʉ mʉjãã recomacãpʉ niña —na ĩñupʉ̃ Jesús fariseo majãrẽ.
John 3:5 in Carapana 5 Jesús pʉame bairo qũĩñupʉ̃: —Cariapea mʉrẽ ñiña: Ni jĩcãʉ̃ ũcʉ̃ oco mena, bairi Espíritu Santo mena cʉ̃ã cʉ̃ cabuianemoeticõãta, Dios cʉ̃ carotimasĩrĩpaʉre etamasĩẽtĩgʉmi.
John 4:23 in Carapana 23 Bairi camasã caroaro cariape Diore na cañubuerica yʉtea etaro baiya. Merẽ ti yʉtea ãnijʉ̃goya. Bairi camasã noo na cañubuenucũrĩpaʉ jʉ̃gori mee, Espíritu Santo na yeripʉ cʉ̃ caãno jʉ̃gori pʉame roque Diore cʉ̃ ñubuegarãma. Tore bairo na cañubuero boyami Dios cʉ̃rẽ caroaro cariape cañubuerã pʉamerẽ.
John 5:44 in Carapana 44 Aperã, ‘Caroarã mʉjãã ãniña,’ mʉjããrẽ na caĩrĩjẽrẽ mʉjãã boya. Bairo bomirãcʉ̃ã, Dios jĩcãʉ̃ã caãcʉ̃ pʉame, ‘Caroarã mʉjãã ãniña,’ mʉjããrẽ cʉ̃ caĩpee pʉamerẽ mʉjãã macãẽtĩña. Bairo cabairã ãnirĩ, dope bairo yʉ mena mʉjãã tʉ̃goñatutua jʉ̃gomasĩẽna.
John 12:43 in Carapana 43 Mai, na pʉame Dios bʉtioro na cʉ̃ caĩñajesopee ũnorẽã, bʉtioro camasã pʉame narẽ na caĩroaro bowã. Bairi Jesús pʉamerẽ baujaro tʉ̃goʉsagaema.
Romans 2:27 in Carapana 27 Bairo judío yaʉ caãmei cʉ̃ rupaʉpʉ cayisetarotiecʉ nimicʉ̃ã, Dios cʉ̃ carotirore bairo caácʉ pʉame qũĩñabesegʉmi apei cʉ̃ rupaʉpʉre cayisetarotiricʉ nimicʉ̃ã, tunu bairoa Moisés ãnacʉ̃ cʉ̃ caroticũrĩqũẽrẽ cʉ̃gomicʉ̃ã, tiere catʉ̃goʉsaecʉ pʉamerẽ.
Romans 7:6 in Carapana 6 Cajʉ̃goyepʉre Moisés ãnacʉ̃ cʉ̃ caroticũrĩqũẽrẽ carotiecorã majũ marĩ ãnimiwʉ̃. Ãme roquere yua, Jesucristo mena ãnirĩ tie rotiriquere carotiecorã mee marĩ ãniña. Bairo caãna ãnirĩ Dios cʉ̃ caborore bairo caroa macããjẽ pʉamerẽ marĩ átiãnijʉ̃gomasĩña, Dios, Espíritu Santore marĩ yeripʉ cʉ̃ cajoro jʉ̃gori. Bairo Moisés ãnacʉ̃ cʉ̃ cawoaturiquere marĩ catʉ̃goʉsaro jʉ̃gori mee, cawãma yeri marĩ cacʉ̃goro jʉ̃gori roque Dios cʉ̃ caborore bairo marĩ átiãnimasĩña.
Romans 14:17 in Carapana 17 Marĩ, Dios cʉ̃ carotimasĩrĩpaʉ macããna marĩ caãnoi, jĩcã wãme ũnie ʉgariquere ʉga, eti, marĩ caátinucũrĩjẽ wapa maniña Dios cʉ̃ caĩñajoro. Atore bairo marĩ caátie pʉame caãnimajũrĩjẽ niña: Caroaro cariape átiãnajẽ, tunu bairo aperã mena caroaro yerijõrõ mena ãnajẽ, tunu ʉseanio joroque ãmeo átaje pʉame roque caãnimajũrĩjẽ niña. Espíritu Santo cʉ̃ camasĩõrĩjẽ jʉ̃gori tiere caátiparã marĩ ãniña.
1 Corinthians 4:5 in Carapana 5 Bairi mʉjãã pʉame roque ti yʉtea caetaeto cajʉ̃goyea ñiñabeseeticõãña. Marĩ Quetiupaʉ pʉamerẽ cʉ̃ coteya. Cʉ̃ pʉame roque ati yepapʉre etari canaitĩãrõpʉ caãnarẽ bairo baujaeto na caátaje nipetirijere caroaro cabusuropʉ na ĩñapetio joroque átigʉmi. Tocãnacãʉ̃pʉrea camasã na yeri na catʉ̃goñarĩjẽrẽ marĩ ĩñopeyocõãgʉmi. Bairo átiri bero yua, tocãnacãʉ̃pʉrea, “Caroaro mʉjãã ápʉ,” na ĩgʉmi Dios cʉ̃ caĩparã cajesorãrẽ yua.
2 Corinthians 3:6 in Carapana 6 Dios pʉame roque masĩrĩqũẽrẽ jowĩ, camasãrẽ cawãma wãme cʉ̃ caátibojacũrĩqũẽrẽ jãã caquetibʉjʉmasĩparore bairo ĩ. Cʉ̃ caátibojacũrĩqũẽ pʉame bui macããjẽ paperapʉ woaturiquere bairo mee niña. Espíritu Santo jʉ̃gori marĩ pupeapʉ yeri tʉ̃goñawasoarique majũ niña. Moisés ãnacʉ̃ cʉ̃ caroticũrĩqũẽrẽ na cawoatucũrĩqũẽ ũnie marĩ yasio joroque caátipee majũ niña. Espíritu Santo, Dios Yeri pʉame roque marĩ caáticõã ninucũõ joroque caácʉ majũ niñami.
2 Corinthians 10:18 in Carapana 18 Bairi ni jĩcãʉ̃ ũcʉ̃ cʉ̃ majũã cʉ̃ paariquere cʉ̃ caĩñajesoro netõjãñurõ wapacʉtiya cʉ̃ paariquere Dios cʉ̃ caĩñajesorije pʉame roque.
Philippians 3:3 in Carapana 3 Na pʉame na rupaʉ macããjẽrẽ cayisetaricarã na caãnimiatacʉ̃ãrẽ, cʉ̃ yarãrẽ bairo na ĩñaẽtĩñami Dios. Marĩ pʉame roquere cʉ̃ yarãrẽ bairo marĩ ĩñañami, cʉ̃ mena marĩ catʉ̃goñatutuarije jʉ̃gori. Bairo ãna, Espíritu Santo cʉ̃ camasĩõrĩjẽ jʉ̃gori Diore cʉ̃ marĩ ĩroaya. Tunu, “Jesucristo yarã marĩ ãniña,” ʉseanirĩqũẽ mena marĩ ĩ tʉ̃goñaña. Ape wãme, bui marĩ rupaʉ macããjẽ jʉ̃gori marĩrẽ dope bairo átimasĩã maa.
Colossians 2:11 in Carapana 11 Tunu bairoa Jesucristo mena mʉjãã caãnoi, mʉjãã rupaʉre cayiserotiena nimirãcʉ̃ã, cayiserotiricarãrẽ bairo mʉjãã ãniña. Bairãpʉa, judío majã na caátirotirijere bairo mʉjãã baietiya. Dios pʉame Jesucristo mena mʉjãã caãnie jʉ̃gori, mʉjãã yeri tʉ̃goñarĩqũẽrẽ wasoayupi, roro átajere mʉjãã cabojãnaparore bairo ĩ. Torena, Dios yarãrẽ bairo mʉjãã tuaya cʉ̃ caĩñajoro yua.
1 Thessalonians 2:4 in Carapana 4 Bairo pʉame roque ámi Dios: Jããrẽ ĩñamairĩ jãã bese yaparori bero, cʉ̃ yaye queti camasãrẽ cʉ̃ canetõrĩqũẽ quetire jãã quetibʉjʉ rotijowĩ camasãrẽ. Bairi jãã pʉame tie quetire mʉjããrẽ jãã quetibʉjʉnucũña. Bairo jãã caquetibʉjʉrijere camasã na ĩñajesoáto ĩrã mee, tore bairo jãã quetibʉjʉnucũña. Dios, jãã yeri nipetirore caĩñabesemasĩ pʉame roque qũĩñajeso joroque ĩrã, tore bairo jãã quetibʉjʉnucũña.