Revelation 9:21 in Carapana 21 Tunu bairoa ãmeo pajĩãrĩqũẽ cʉ̃ãrẽ pitiema. Wãtĩ yeri pũna jʉ̃gori camasãrẽ na cayasorije cʉ̃ãrẽ átijãnaema. Carõmia mena roro na caátiepenucũrĩjẽ cʉ̃ãrẽ jãnaema. Roro aperã yaye na cayajanucũrĩjẽ cʉ̃ãrẽ jãnaetimajũcõãwã.
Other Translations King James Version (KJV) Neither repented they of their murders, nor of their sorceries, nor of their fornication, nor of their thefts.
American Standard Version (ASV) and they repented not of their murders, nor of their sorceries, nor of their fornication, nor of their thefts.
Bible in Basic English (BBE) And they had no regret for putting men to death, or for their use of secret arts, or for the evil desires of the flesh, or for taking the property of others.
Darby English Bible (DBY) And they repented not of their murders, nor of their witchcrafts, nor of their fornication, nor of their thefts.
World English Bible (WEB) They didn't repent of their murders, nor of their sorceries,{The word for "sorceries" (pharmakeia) also implies the use of potions, poisons, and drugs} nor of their sexual immorality, nor of their thefts.
Young's Literal Translation (YLT) yea they did not reform from their murders, nor from their sorceries, nor from their whoredoms, nor from their thefts.
Cross Reference Matthew 15:19 in Carapana 19 Camasã na yeripʉ roro na catʉ̃goñarĩjẽ jʉ̃gori aperãrẽ na pajĩãreyama. Aperã na nʉmoa mee, o na manapʉ̃ã mena mee roro ãniñama. Cawãmarã cawãmojiyaena cʉ̃ã bairoa roro ãnajẽ cʉtiyama. Tunu bairoa aperã jerutiyama. Aperã mʉnana ĩñama. Aperã bʉsʉpaiyama.
2 Corinthians 12:21 in Carapana 21 Tunu bairoa ati watoa mʉjããrẽ yʉ caĩñañesẽãʉ̃átí rʉ̃mʉ caãno, roro mʉjãã caãnie jʉ̃gori yʉ Quetiupaʉ Dios pʉame mʉjãã mena yʉ tʉ̃goñaboboo joroque yʉ átibujioʉmi. Nocãrõ yoaro carorije macããjẽrẽ mʉjãã caátiãninucũrĩjẽrẽ tʉ̃goñarĩ, bʉtioro yapapuari yʉ otio joroque yʉ átibujioʉmi. Capããrã mʉjãã mena macããna tocãnacã wãme roro ati rupaʉ mena átieperique ũnierẽ áti jãnaetinucũñama. Tie nipetirijere tʉ̃goñarĩ yʉ majũpʉa bʉtioro yʉ tʉ̃goña yapapuajãñuña.
Galatians 5:20 in Carapana 20 Tunu bairoa camasã na caweericarãrẽ ĩroarique, wãtĩ yeri pũna jʉ̃gori rori wãme átimasĩrĩqũẽ cʉ̃ãrẽ átiãninucũñama. Tunu bairoa ãmeo teerique, ãmeo ĩñapesucʉtaje cʉ̃ãrẽ di rʉ̃mʉ ũno jãnagaetinucũñama. Caroaro jĩcãrõ tʉ̃ni ãnimasĩgaetinucũñama. Tunu bairoa roro majũ caasiañurã ninucũñama. Jĩcã poa, ape poa macããna mena ãmeo asiari roro majũ ãmeo tutinucũñama. Bairo ána, ãmeo ricawatiri ricaati jeto ãnajẽrẽ átiganucũñama.
Revelation 11:7 in Carapana 7 Bairo na caátimasĩmiatacʉ̃ãrẽ, tie quetire na caquetibʉjʉyaparo petietaripaʉre, caʉ̃cʉ̃ãrĩ opepʉ cawãmʉatíatacʉ moecʉ̃ monstruo pʉame na ãmeo qũẽgʉmi. Bairo na ãmeo qũẽrĩ yua, na netõnʉcãcõãgʉmi. Na pajĩãre peyocõãgʉmi pʉgarãpʉrea yua.
Revelation 13:7 in Carapana 7 Tunu bairoa Dios ya poa macããna caãna mena cʉ̃ ãmeoqũẽ rotiwĩ monstruore. Narẽ ãmeoqũẽ jĩãtiri tʉ̃nipʉ cʉ̃ rotiwĩ. Tunu bairoa nipetiro camasã poari apeye bʉsʉri majã tocãnacã macãã macããna tocãnacã yepaa macããnarẽ cʉ̃ carotimasĩpeere cʉ̃ jowĩ.
Revelation 13:13 in Carapana 13 Tunu apeye caĩñañamanie ũnierẽ paca áti ĩñowĩ camasãrẽ. Acʉorijere áti ĩñowĩ. Ʉmʉrecóopʉi peero ati yepapʉ to ñaatínucũõ joroque áti ĩñowĩ nipetiro camasã na caĩñajoropʉ.
Revelation 13:15 in Carapana 15 Bairo cʉ̃rẽ na caweqũẽno yaparoro bero yua, apei cabero macããcʉ̃ monstruo pʉame wericʉre cʉ̃ catio joroque cʉ̃ átimasĩwĩ. Cʉ̃, na caweatacʉ pʉame caãnijʉ̃goata monstruore ĩñacõrĩ na caweatacʉ ãmi. Bairi yua, apei monstruo pʉame wericʉre cʉ̃ bʉsʉmasĩõ joroque cʉ̃ ámi. Bairo cʉ̃ bʉsʉrotiri yua, noa ũna cʉ̃rẽ cabasapeoenarẽ na pajĩãrerotiwĩ.
Revelation 14:8 in Carapana 8 Bairo cʉ̃ caĩbʉsʉro bero, apei ángel cabero macããcʉ̃ cʉ̃ã bairo ĩ bʉsʉwĩ: “¡Merẽ yua, merẽ yua, capairi macã Babilonia macããrẽ rocacõãñami Dios! Ti macã macããna roro ati yepa macããna camasã poarire na jʉ̃goáma. ‘Jããrẽ bairo mʉjãã cʉ̃ã mʉjãã rupaʉ mena capee wãme átiepeya,’ na ĩtoepewã ti macã macããna ati yepa macããna camasãrẽ. Bairi ãmerẽ yua, Dios na rei átiyami ti macãã macããnarẽ,” ĩ bʉsʉwĩ.
Revelation 16:6 in Carapana 6 Na majũ, mʉ yarã, mʉ ya poa macããnarẽ roro na pajĩãrewã. Mʉ yarã profeta majãrẽ roro na pajĩãrewã. Bairi ãmerẽ mʉ pʉame oco rií cajẽñarĩjẽrẽ na etio joroque na mʉ átiya na yaye wapa yua. ¡Na majũ na yaye wapa ãmerẽ roro tãmuoñama!” ĩ bʉsʉjowĩ oco quetiupaʉ ángel.
Revelation 17:2 in Carapana 2 “Cõ, caróo mena, quetiuparã ati ʉmʉrecóo macããna reyes na rupaʉ caborore bairo roro átiepenucũwã. Roro majũ cõ rupaʉ cõ caátieperije mena na átimecʉ̃õ epenucũwõ ati yepa macããna camasãrẽ. Roro áco cõ caeticũmurĩjẽ ʉse oco mena na átimecʉ̃õ epenucũwõ camasãrẽ,” ñi quetibʉjʉwĩ ángel, caʉ̃mʉarẽ caepeo cõ cabairijere.
Revelation 17:5 in Carapana 5 Tunu bairoa cõ riapoa buire itia wãme ãmʉ woaturique caĩñaña manie majũ. Atore bairo ĩ tusawʉ: CAPAIRI MACÃ BABILONIA, CAɄ̃MɄARẼ CAÁTIROTIEPERÃ RÕMIRĨ PACO, BAIRI NIPETIRO CAROARÃRẼ CATEERIJE PACO, ĩ woaturique tusawʉ cõ riapoapʉre.
Revelation 18:3 in Carapana 3 ¡Tame, roro majũ baiwã ti macã macããna! Roro ti macã macããna na rupaʉ caborore bairo na caátie mena ati ʉmʉrecóo macããna camasã poarire na átimecʉ̃õwã. Na caátiere na ʉgaripeao joroque roro na átijʉ̃goyecʉma ti macã macããna. Carõmia caʉ̃mʉarẽ na caátiepemecʉ̃õrõrẽ bairo ti macã macããna cʉ̃ã ati ʉmʉrecóo macããna reyes quetiuparãrẽ roro na átijʉ̃goyecʉma. Tunu bairoa nuniwapatari majã cʉ̃ã Babilonia macããna roro na caáti wapatirerije mena jʉ̃gori pairo cadinerocʉna majũ jẽñawã,” ĩ bʉsʉwĩ ángel.
Revelation 18:23 in Carapana 23 Tunu bairoa jĩcã ũno jĩñaworica caʉ̃busuworije ũnie cʉ̃ã bauetigaro ti macãrẽ. Tunu bairoa na cawãmojiyari rʉ̃mʉ caãno na caboserʉ̃mʉ qũẽnoawaja ãninucũataje ũnie cʉ̃ã ocajonemoetigaro. Nipetiro ti macã macããna na caʉseanimiataje manigaro yua. Ti macã macããna nuniwapatari majã ati yepa macããna catutuarã majũ caãnimirĩcãrã na caãnimiatacʉ̃ãrẽ, ti macã yasicoagaro. Na pʉame roro majũ camasãrẽ na ĩtoepewã. Ati yepa macãã poari nipetiro camasã poarire carorije na camasĩrĩjẽ mena na ĩtoepewã. Bairi ti macã macããnarẽ na reyami Dios yua,” ĩ bʉsʉwĩ ángel.
Revelation 19:2 in Carapana 2 Cʉ̃, Dios roque caãnorẽ bairo cariapea jĩcãrõ tʉ̃ni camasãrẽ caĩñabesei niñami. Bairi cariapea Babilonia macãrẽ rocayami yua ãmerẽ. Ti macã macããna roro majũ na caátiãnie mena ati yepa macããna camasãrẽ na royetuwã. Dios yarã paacoteri majãrẽ ti macã macããna na capajĩãrerique wapa ãmerẽ na ãmebojayami Dios.”
Revelation 21:8 in Carapana 8 Aperã cañuena roquere azufre mena caʉ̃rĩrapʉ na yʉ recõãgʉ: Aperãrẽ uwirã yʉre caĩroajãnapairã, yʉ yaye quetire carii catʉ̃goena roque peeropʉ ágarãma. Tunu bairoa caasiapairã, camasãrẽ pajĩãrĩ majã, roro aperã na rupaʉ mena caátiepepairã, carorije cũmuañe ũnierẽ caátiãnipairã, bairi wericarãrẽ caĩroapairã, caĩtopairã cʉ̃ã nipetiro azufre mena caʉ̃rĩrapʉ ágarãma. Topʉ na ũna carorãrẽ na yʉ recõãgʉ. Topʉre áná yua, pʉgani cãrõ carianemorõrẽ bairo roro tãmʉo ãninucũgarãma,” ñi quetibʉjʉwĩ Dios.
Revelation 22:15 in Carapana 15 Aperã carorã catʉ̃goñamasĩẽna roque ti macãrẽ jããmasĩẽtĩgarãma. Ti macã jʉ̃goyepʉa tucõãgarãma. Carorije cũmuañe ũnierẽ, na rupaʉ caborore bairo caátiepepairã, camasãrẽ capajĩãpairã, wericarãrẽ caĩroapairã, ĩtopairiquere caborã ãnirĩ tie jetore caátiãninucũpairã cʉ̃ã ti macãrẽ jããmasĩẽtĩgarãma.