Revelation 16:10 in Carapana 10 Tunu cʉ̃ berore apei, baparicãnacãʉ̃ bero caãcʉ̃ ángel átí, cʉ̃ cʉ̃ã cʉ̃ yarʉ macããjẽ capũnirĩjẽrẽ moecʉ̃ monstruo cʉ̃ caruiropʉ pobatowẽjowĩ. Tocãrõã nipetiro cʉ̃ caroti ãnimasĩrĩpaʉ naitĩãpeticoapʉ. Baunemoepʉ̃ yua. Bairo cabairo yua, camasã pʉame bʉtioro roro majũ tãmʉorĩ na ñemerõ bacarʉpoturi tʉ̃ni majũ wisiowã.
Other Translations King James Version (KJV) And the fifth angel poured out his vial upon the seat of the beast; and his kingdom was full of darkness; and they gnawed their tongues for pain,
American Standard Version (ASV) And the fifth poured out his bowl upon the throne of the beast; and his kingdom was darkened; and they gnawed their tongues for pain,
Bible in Basic English (BBE) And the fifth let what was in his vessel come out on the high seat of the beast; and his kingdom was made dark; and they were biting their tongues for pain.
Darby English Bible (DBY) And the fifth poured out his bowl on the throne of the beast; and its kingdom became darkened; and they gnawed their tongues with distress,
World English Bible (WEB) The fifth poured out his bowl on the throne of the beast, and his kingdom was darkened. They gnawed their tongues because of the pain,
Young's Literal Translation (YLT) And the fifth messenger did pour out his vial upon the throne of the beast, and his kingdom did become darkened, and they were gnawing their tongues from the pain,
Cross Reference Matthew 8:12 in Carapana 12 Bairo caroaro na mena na caʉga bapacʉtimiatacʉ̃ãrẽ, aperã capããrã judío majã Dios cʉ̃ carotimasĩrĩpaʉre caetabujioatana pʉamerẽ canaitĩãrõpʉ na joregʉmi Dios, cʉ̃ mena na catʉ̃goñatutuaetie wapa. Bairi capããrã topʉ otigarãma. Na opire bacarʉpotugarãma, bʉtioro yapapuarã yua —na ĩñupʉ̃ Jesús cʉ̃ bero caʉsarãrẽ.
Matthew 13:42 in Carapana 42 Ángelea, bairo na cajeeneñopeyoro ĩña yua, caʉ̃petietopʉ na yʉ rerotigʉ. Topʉ bʉtioro otigarãma. Na opire bacarʉpotugarãma, bʉtioro yapapuarã yua.
Matthew 22:13 in Carapana 13 Bairi quetiupaʉ rey pʉame cʉ̃ mesarire caĩñarĩcãnʉgõrĩ majãrẽ atore bairo na ĩñupʉ̃: ‘Ãnirẽ cʉ̃ ñeña. Cʉ̃ wãmorĩ, cʉ̃ rʉporire jiyari, jõ macã canaitĩãrõpʉ cʉ̃ rocawiyocõã joya,’ na ĩñupʉ̃. To canaitĩãrõpʉ camasã capããrã otigarãma. Na opire bacarʉpotugarãma, bʉtioro yapapuarã.
Matthew 24:51 in Carapana 51 Bairo ĩña yua, popiye cʉ̃ baio joroque cʉ̃ átibujioʉmi. Cʉ̃ piticõãbujioʉmi, aperã caĩtorã mena cʉ̃ ãmarõ, ĩ. Topʉ bʉtioro otigarãma camasã. Na opire bacarʉpotugarãma, bʉtioro yapapuarã yua,” jãã ĩ quetibʉjʉwĩ Jesús.
Luke 13:28 in Carapana 28 Mʉjãã, marĩ ñicʉ̃jããrẽ Abraham, Isaac, Jacob, profeta majã nipetirã cʉ̃ãrẽ, Dios cʉ̃ carotimasĩrĩ paʉpʉ caãnarẽ mʉjãã ĩñajogarã. Mʉjãã pʉame aperopʉ wẽrewiyo joricarãrẽ bairo mʉjãã ãnigarã. Bairi bʉtioro mʉjãã otigarã. Mʉjãã opire mʉjãã bacarʉpotugarã, bʉtioro yapapuarã yua.
1 Peter 2:17 in Carapana 17 Bairi nipetiro camasãrẽ marĩ canʉcʉ̃bʉgopee caãnorẽ bairo na nʉcʉ̃bʉgoya. Marĩ yarã Diore caĩroari majã mena ãmeo maiña. Marĩ Pacʉ Dios cʉ̃ãrẽ nʉcʉ̃bʉgori qũĩroaya. Ati yepa macããcʉ̃ quetiupaʉ emperador cʉ̃ãrẽ cʉ̃ nʉcʉ̃bʉgoya.
Revelation 9:2 in Carapana 2 Cʉ̃ pʉame tocãrõã ti ope caʉ̃cʉ̃ãrĩ opere pããcõãwĩ to llave mena yua. Ti ope pʉame bairo cʉ̃ capããrõ, pairo busewitiwʉ. Peero wese joerica peero nocãrõ pairo caʉ̃rĩ peero cãrõ majũ busewitiwʉ. Nocãrõ pairo ti ope macããjẽ cabuseroi yua, muipʉre cʉ̃ buse biatocoapʉ. Dope bairo átia mano wĩnorẽ buse bijapeticoapʉ.
Revelation 11:2 in Carapana 2 Ti wii templo macã yepa roquere mʉ cõñaepa. Ti yepa, merẽ cʉ̃rẽ caboenarẽ Dios cʉ̃ cajorica yepa niña. Na pʉame Dios ya macã cañurĩ macã macããnarẽ capajĩãreparã nigarãma. Yoaro cuarenta y dos muipʉa majũ topʉ ãnirĩ pajĩã ãnigarãma. Bairi tore mʉ cõñaepa.
Revelation 11:8 in Carapana 8 Na rupaʉri ãnajẽ átáwã maapʉ cũñareagaro. Capairi macã, marĩ Quetiupaʉre na capapuarocarica macã maapʉ cũñareagaro. Na majũ ĩrã, Sodoma, o Egipto na caĩwãmetinucũrĩ macãpʉ cũñagaro na rupaʉri ãnajẽ yua.
Revelation 11:10 in Carapana 10 Na caquetibʉjʉrijere caboetana ãnirĩ, ati yepa macããna bʉtioro ʉseanigarãma, merẽ na cariarijere ĩñarĩ. Nocãrõ caʉseanirã ãnirĩ yua, tocãnacãʉ̃pʉa apeye na cacʉ̃gorijere wapa manoa ãmeo jogarãma. Mai, na, pʉgarã profetare bairo caãnana pʉame na caboena, narẽ capatowãcõrãrẽ bairo majũ narẽ caãnana ãñupã. Bairi na cariaro bero, caʉseanirãrẽ bairo baigarãma.
Revelation 13:2 in Carapana 2 Cʉ̃, monstruo, yʉ caĩñaʉ pʉame yaijũãʉ̃rẽ bairo bauriquecʉmi. Cʉ̃ rʉpori cʉ̃ã macãnʉcʉ̃ macããcʉ̃ bʉco rʉporire bairo ãmʉ. Tunu bairoa macãnʉcʉ̃ yai riserore bairo riserocʉmi. Bairi yua, dragón pʉame tutuariquere cʉ̃ jowĩ monstruore. Cʉ̃ caruiro trono cʉ̃ãrẽ cʉ̃ jowĩ. Tutuaro rotimasĩrĩqũẽ cʉ̃ãrẽ cʉ̃ jomajũcõãwĩ dragón monstruore.
Revelation 17:9 in Carapana 9 Bairi ñinemowĩ tunu ángel: “Atie yʉ caquetibʉjʉrije cabʉgoro macããjẽ mee niña. Ni ũcʉ̃ cariape catʉ̃goñarĩqũẽcʉcʉ, catʉ̃gojĩãti majũ tʉ̃gopeyorique niña: Jĩcã wãmo peti pʉga pẽnirõ cãnacã rʉpoo pʉame jĩcã wãmo peti pʉga pẽnirõ cãnacã ʉ̃tã buri carõmio cõ caruirijere cõñarõ baiya. Tunu bairoa ti rʉpoo, jĩcã wãmo peti pʉga pẽnirõ cãnacãʉ̃ caãna reyes quetiuparãrẽ na ãnicõñarõ baiya.
Revelation 17:17 in Carapana 17 Dios pʉame cʉ̃ caborore bairo na átio joroque ĩ, na yeripʉ tore bairo na átirotigʉmi. Bairo cʉ̃ caátirotiroi yua, jĩcãrõrẽ bairo tʉ̃goñarĩqũẽ cʉtiri, reyre bairo na caãnierẽ jãnacõãgarãma. Monstruo jetore yua, na carotimasĩmiatajere cʉ̃ átirotigarãma. Dios tore bairo na caáto, cʉ̃ cabori yʉtea capetietaropʉ tore bairo átijãnagarãma.
Revelation 18:2 in Carapana 2 Cʉ̃ yua, bʉsʉrique tutuaro mena atore bairo ĩ awajajowĩ: “¡Merẽ yasicoaya, merẽ yasicoaya capairi macã Babilonia ãnatõ! ¡Carorã, wãtĩ yeri pũna na caãni macã jẽñacoaya! Capããrã carorã caãno cãrõ na caãni macã majũ jẽñacoaya. Carorã waibʉtoa moena, masateeri majã na caãni macã jẽñacoaya.
Revelation 18:11 in Carapana 11 Aperã nuniwapatari majã ati yepa macããna cʉ̃ã torea bairo ĩ yapapuagarãma. Bopacooro cabairijere ĩñarĩ ti macãrẽ otimacãgarãma: “Marĩ canuniñesẽãrĩjẽrẽ noa ũna wapatienama yua,” ĩrã, bʉtioro ti macã ãnatõrẽ otiʉsagarãma.
Revelation 18:21 in Carapana 21 Tocãrõã yua, jĩcãʉ̃ ángel catutuaʉ majũ buiaetari jĩcã ʉ̃tãrẽ newãmʉojowĩ. Ʉ̃tã oricare wãĩãrĩcãrẽ bairi tii caãniarẽ newãmʉojowĩ. Tiare yua ria capairiyapʉ werocañua jori, atore bairo ĩwĩ: “Tia ʉ̃tãrẽ bairo ti macã capairi macã Babilonia ãnatõ riapʉ rocañua rujoecogaro. Pʉgani baunemoetigaro yua.
Revelation 18:23 in Carapana 23 Tunu bairoa jĩcã ũno jĩñaworica caʉ̃busuworije ũnie cʉ̃ã bauetigaro ti macãrẽ. Tunu bairoa na cawãmojiyari rʉ̃mʉ caãno na caboserʉ̃mʉ qũẽnoawaja ãninucũataje ũnie cʉ̃ã ocajonemoetigaro. Nipetiro ti macã macããna na caʉseanimiataje manigaro yua. Ti macã macããna nuniwapatari majã ati yepa macããna catutuarã majũ caãnimirĩcãrã na caãnimiatacʉ̃ãrẽ, ti macã yasicoagaro. Na pʉame roro majũ camasãrẽ na ĩtoepewã. Ati yepa macãã poari nipetiro camasã poarire carorije na camasĩrĩjẽ mena na ĩtoepewã. Bairi ti macã macããnarẽ na reyami Dios yua,” ĩ bʉsʉwĩ ángel.