Revelation 1:9 in Carapana 9 Yʉ, Juan, mʉjãã yaʉ, mʉjããrẽã bairo caãcʉ̃ yʉ ãniña. Bairi yʉ cʉ̃ã mʉjããrẽã bairo Jesucristo mena caãcʉ̃ ãnirĩ Dios cʉ̃ carotimasĩrĩpaʉpʉ caãnipaʉ majũ yʉ ãniña. Yʉ cʉ̃ã mʉjããrẽã bairo Jesucristo jʉ̃gori popiye yʉ tãmʉonucũña. Bairo popiye tãmʉomicʉ̃ã, Dios yʉre tʉ̃goñatutuarique cʉ̃ cajoro jʉ̃gori popiye yʉ catãmʉonucũrĩjẽrẽ yʉ nʉcãnetõmasĩcõãnucũña. Dios yaye queti cariapea Jesucristo cʉ̃ã yʉre cʉ̃ caquetibʉjʉnetõrĩqũẽ quetire yʉ caquetibʉjʉnucũrĩjẽ jʉ̃gori, Patmos yucʉpoapʉ yʉ cũrocawã, yʉre caboena. Bairi ti yucʉpoapʉ yʉ ãmʉ ti watoare yua.
Other Translations King James Version (KJV) I John, who also am your brother, and companion in tribulation, and in the kingdom and patience of Jesus Christ, was in the isle that is called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus Christ.
American Standard Version (ASV) I John, your brother and partaker with you in tribulation and kingdom and patience `which are' in Jesus, was in the isle that is called Patmos, for the word of God and the testimony of Jesus.
Bible in Basic English (BBE) I, John, your brother, who have a part with you in the trouble and the kingdom and the quiet strength of Jesus, was in the island which is named Patmos, for the word of God and the witness of Jesus.
Darby English Bible (DBY) I John, your brother and fellow-partaker in the tribulation and kingdom and patience, in Jesus, was in the island called Patmos, for the word of God, and for the testimony of Jesus.
World English Bible (WEB) I John, your brother and partner with you in oppression, Kingdom, and perseverance in Christ Jesus, was on the isle that is called Patmos because of God's Word and the testimony of Jesus Christ.
Young's Literal Translation (YLT) I, John, who also `am' your brother, and fellow-partner in the tribulation, and in the reign and endurance, of Jesus Christ, was in the isle that is called Patmos, because of the word of God, and because of the testimony of Jesus Christ;
Cross Reference John 16:33 in Carapana 33 Bairi atore bairo nipetirije mʉjãã ñi quetibʉjʉya, yʉ mena cʉ̃ãrẽ jĩcãrõ tʉ̃ni caroaro mʉjãã catʉ̃goña yerijãñacõãninucũparore bairo ĩ yua. Mʉjããrẽ ati yepa macããna popiye mʉjãã baio joroque mʉjãã átiepenucũgarãma. Mʉjãã pʉame bairo mʉjãã na caátimiatacʉ̃ãrẽ, tʉ̃goñatutuacõãña. Merẽ yʉ roque ati ʉmʉrecóo macããjẽ carorijere yʉ botionetõnʉcãcõãwʉ̃ —jãã ĩ quetibʉjʉwĩ Jesús.
Acts 14:22 in Carapana 22 Ti macãã macããna Jesure catʉ̃goʉsari majãrẽ yeri ñajããõ joroque na ásuparã. Tunu bairoa, “Jesucristo mena tʉ̃goñatutuacõãña,” na ĩñuparã Pablojãã. Tunu bairoa, “Dios cʉ̃ carotimasĩrĩpaʉ caágarã marĩ caãnoi, popiye marĩ baio joroque marĩ átigarãma camasã,” na ĩñuparã.
Romans 2:7 in Carapana 7 Camasã jĩcããrã caroaro áticõã ninucũñama. Caroaro caroa macããjẽrẽ átiãniganucũñama. Dios cʉ̃ caĩñajesorije ũnierẽ átiãninucũñama. Tocãnacã rʉ̃mʉa Dios mena ãnijãnagaetinucũñama. Na ũna roquere yeri capetietie majũrẽ na jogʉmi Dios.
Romans 5:3 in Carapana 3 Apeyera tunu popiye baimirãcʉ̃ã, marĩ ʉseaniña. Bairo popiye marĩ cabairo jʉ̃gori nemojãñurõ Dios mena marĩ tʉ̃goñatutuagarã.
Romans 8:17 in Carapana 17 Bairo cʉ̃ pũnaa caãna ãnirĩ Dios, cʉ̃ pũnaarẽ, “Caroare mʉjãã yʉ jogʉ,” nipetiro cʉ̃ caĩrĩcãrõrẽ bairo marĩ cʉ̃gopeyogarã. Jesucristo jʉ̃gori tiere marĩ cʉ̃gogarã. Jesucristo cʉ̃ carotirore bairo marĩ caátie jʉ̃gori marĩrẽ roro na caápata, cʉ̃ mena ʉmʉrecóopʉ caroaro caãnopʉ caroaro marĩ ãnicõã ninucũgarã.
Romans 8:25 in Carapana 25 Bairi marĩ caĩñaetiere mai cacoterã ãnirĩ tiere pajʉtiricaro mano marĩ cacotetʉ̃goñarõ ñuña.
1 Corinthians 4:9 in Carapana 9 Bairo yʉ caĩrĩjẽ caãnimiatacʉ̃ãrẽ, atore bairo ñi tʉ̃goñaña: “Jãã, Jesús yaye quetire Dios cʉ̃ caquetibʉjʉrotijoricarã pʉamerẽ cabʉgoro macããna, catʉsaari majãrẽ bairo jãã cũñupĩ. ¿Dopẽĩ bairo roro cʉ̃ cayasioreparãrẽ bairo jãã cʉ̃ cũñuparĩ?” ñi tʉ̃goñaña. Bairi nipetiro ati yepa macããna, ʉmʉrecóo macããna ángelea majã cʉ̃ã popiye roro jãã cabairijere ĩñanucũrãma.
Philippians 1:7 in Carapana 7 Mʉjããrẽ yʉ mainucũña. Tunu bairo caroaro mena yʉ mʉjãã jʉátinucũña. Bairo yʉ mʉjãã cajʉátinemorĩjẽ jʉ̃gori yʉ pʉame, noo, ato preso jorica wiipʉ ãcʉ̃, o quetiuparã watoapʉ ãcʉ̃, “Atie Jesucristo camasãrẽ cʉ̃ canetõõrĩqũẽ queti caĩtorique mee niña,” na ñi quetibʉjʉ masĩõnucũña nipetiro camasãrẽ. Bairi mʉjãã nipetiro mena caroaro yʉ catʉ̃goñarĩjẽ ñuña.
Philippians 4:14 in Carapana 14 Bairo yʉ cabaiãnimasĩmiatacʉ̃ãrẽ, mʉjãã pʉame yʉ cacʉ̃goetipaʉre yʉ mʉjãã jʉápʉ. Bairo mʉjãã caáto ñujãñuña.
2 Thessalonians 1:4 in Carapana 4 Bairi tocãnacãpaʉ macããna ñubueri majã tʉre etarã, caroaro mʉjãã caátiãnierẽ jãã quetibʉjʉnucũña. Atore bairo jãã ĩnucũña nipetirore: “Marĩ yarã Tesalónica macã macããna bʉtioro popiye baimirãcʉ̃ã, ‘Ñugaro. Tʉ̃goñaenarẽ bairo marĩ tʉ̃goñanetõõcõãgarã,’ ĩnucũñama. Bairo ĩrĩ, Jesucristo yaye quetire jãnaena cʉ̃ mena tʉ̃goñatutuacõã ninucũñama,” jãã ĩ quetibʉjʉnucũña nipetirore.
2 Thessalonians 3:5 in Carapana 5 Bairi marĩ Quetiupaʉ pʉame, Dios mʉjããrẽ cʉ̃ camainucũrõrẽã bairo mʉjãã cʉ̃ã mʉjãã ãmeo maimasĩõ joroque cʉ̃ áparo. Tunu bairoa popiye cabairã mʉjãã caãnimiatacʉ̃ãrẽ, Jesucristo cʉ̃ canʉcãmasĩrĩcãrõrẽã bairo mʉjãã cʉ̃ã tʉ̃goñaenarẽ bairo tiere mʉjãã tʉ̃goñanetõmasĩõ joroque cʉ̃ áparo.
2 Timothy 1:8 in Carapana 8 Torecʉ, Timoteo, marĩ Quetiupaʉ yaye macããjẽrẽ na quetibʉjʉboboeticõãña camasãrẽ. Tunu bairoa cʉ̃ yaye quetire yʉ caquetibʉjʉbojarije jʉ̃gori ato presopʉ yʉ caãnie cʉ̃ãrẽ tʉ̃goñaboboeticõãña. Atore bairo pʉame roque ása: Nocãrõ tʉ̃goñatutuawẽpʉ̃rĩqũẽ Dios mʉ cʉ̃ cajorije mena tʉ̃goñatutuari, camasãrẽ cʉ̃ canetõõrĩqũẽ quetire mʉ caquetibʉjʉrije jʉ̃gori popiye mʉ cabairijere cariapea tʉ̃goñanetõcõãña.
2 Timothy 2:3 in Carapana 3 Jĩcãʉ̃ soldau popiye cʉ̃ wapana jʉ̃gori tãmʉomicʉ̃ã, cʉ̃ cabairijere nʉcãnetõcõãñami. Torea bairo mʉ cʉ̃ã Jesucristo yaʉ soldau cañuʉ ãnirĩ cʉ̃ yaye queti jʉ̃gori popiye mʉ catãmʉonucũrĩjẽrẽ nʉcãnetõcõãña.
Hebrews 10:36 in Carapana 36 Jesucristo yarã ãnirĩ popiye mʉjãã bainemogarã. Bairo cabairã nimirãcʉ̃ã, roro mʉjããrẽ na caátiere tʉ̃goñaenarẽ bairo tʉ̃goñanetõcõãña, Dios cʉ̃ caborore bairo mʉjãã caátimasĩcõãniparore bairo ĩrã. Bairo ána, cʉ̃ caĩjʉ̃goyeticũrĩcãrõrẽã bairo tie caroare mʉjãã bocagarã.
James 5:7 in Carapana 7 Bairi mʉjãã pʉame roque yʉ bairãrẽ bairo caãna, popiye baimirãcʉ̃ã, tʉ̃goñaenarẽ bairo tʉ̃goñanetõcõãña marĩ Quetiupaʉ nemo cʉ̃ catunuatípa rʉ̃mʉ caetaparo jʉ̃goye. Wese paari majõcʉ cʉ̃ cabairijere tʉ̃goñaña mai: Cʉ̃ pʉame cʉ̃ wesere caocajãjʉ̃gopeere patowãcãẽcʉ̃ coteyami. Cabero yua, cʉ̃ ote, cabʉtiro ĩñarĩ, tunu caocomani rʉ̃mʉrẽ patowãcãẽcʉ̃ coteyami, tie caroa ríca majũrẽ jegʉ.
Revelation 1:2 in Carapana 2 Tie nipetirije yʉ caĩñarĩqũẽ caãnorẽ bairo cariape majũ quetibʉjʉrique niña. Atie quetibʉjʉrique Dios yaye caroa queti Jesucristo cʉ̃ã yʉ cʉ̃ caquetibʉjʉmasĩõrĩqũẽ queti majũ niña.
Revelation 1:4 in Carapana 4 Yʉ, Juan cawãmecʉcʉ, mʉjãã Asia yepapʉ caãna, jĩcã wãmo peti pʉga pẽnirõ cãnacã macãã macããna ñubueri majãrẽ mʉjãã woajoʉ yʉ átiya. Marĩ Quetiupaʉ caãnijʉ̃goricʉ, ãme cʉ̃ãrẽ caãcʉ̃, tunu ati yepapʉ caatípaʉ pʉame cʉ̃ yaye caroa macããjẽrẽ mʉjãã cʉ̃ jonemoáto. Caroaro yeri jõrõ ãnimasĩrĩqũẽ cʉ̃ãrẽ mʉjãã cʉ̃ jonemoáto. Torea bairo jĩcã wãmo peti pʉga pẽnirõ cãnacãʉ̃, Dios carotimasĩ cʉ̃ caruiro riapepʉ caãna Espíritu Santo cʉ̃ã caroare mʉjãã na jonemoáto.
Revelation 2:9 in Carapana 9 Nipetiro roro popiye bopacooro mʉjãã cabainucũrĩjẽrẽ yʉ masĩña. Ñe ũnie cacʉ̃goena cabopacarã mʉjãã caãnie cʉ̃ãrẽ yʉ masĩña. Bairãpʉa cariape majũrã Dios jʉ̃gori ñe ũnie carʉsaena pairo apeye ũnie cacʉ̃gorãrẽ bairo caãna majũ mʉjãã ãniña. Apeyera judío majã mee caãna caĩtopairã roro majũ mʉjãã na cabʉsʉpainucũrĩjẽ cʉ̃ãrẽ yʉ masĩña. Na pʉame, “Judío majã majũ jãã ãniña,” mʉnana ĩtonucũñama, wãtĩ ya poa macããna cʉ̃ yarãrẽ bairo caãna nimirãcʉ̃ã yua.
Revelation 3:10 in Carapana 10 Mʉjãã pʉame yʉ carotirore bairo cariape mʉjãã áticõã ninucũña tocãnacã rʉ̃mʉa. Bairo mʉjãã cabairo jʉ̃gori mʉjãã yʉ jʉátinemogʉ. Ati ʉmʉrecóo capetiro, nipetiro ati yepa macããnarẽ tutuaro cʉ̃ caĩñabeseri rʉ̃mʉ caetaro, mʉjãã yʉ jʉátinemogʉ.
Revelation 6:9 in Carapana 9 Ti tunua jʉgooturicaro baparicãnacãrõ bero macããtõrẽ tʉ̃gãwonewĩ tunu Cordero. Bairo cʉ̃ catʉ̃gãwonerĩpaʉa, ñiñabócawʉ Dios yaye quetire na caquetibʉjʉnetõrĩqũẽ jʉ̃gori na capajĩãrericarãrẽ. Waibʉtoa riire na cajoemʉgõjori mesa altar rocapʉ nucũwã na ãnana.
Revelation 7:14 in Carapana 14 Bairo cʉ̃ caĩrõ: “Yʉ yaʉ, yʉ masĩẽtĩña. Yʉ quetibʉjʉya. Mʉ roque mʉ masĩña,” cʉ̃ ñiwʉ̃. Bairo yʉ caĩrõ, atore bairo yʉ quetibʉjʉwĩ cabʉcʉ: “Ãnoa camasã mʉ caĩñarã niñama ti yepapʉre roro popiye catãmʉorĩcãrã. Camasã roro na canetõrĩ yʉteare na cʉ̃ã roro popiye tãmʉoñupã. Cariacoatana nimirãcʉ̃ã, Cordero cʉ̃ cariírerique jʉ̃gori cacatiricarã majũ ñiñama. Corderore catʉ̃goʉsapitietana ãnirĩ ãmerẽ ato ʉmʉrecóopʉ jutii cabotirijere jãñañama yua,” ñi quetibʉjʉwĩ na cabairijere yua.
Revelation 11:7 in Carapana 7 Bairo na caátimasĩmiatacʉ̃ãrẽ, tie quetire na caquetibʉjʉyaparo petietaripaʉre, caʉ̃cʉ̃ãrĩ opepʉ cawãmʉatíatacʉ moecʉ̃ monstruo pʉame na ãmeo qũẽgʉmi. Bairo na ãmeo qũẽrĩ yua, na netõnʉcãcõãgʉmi. Na pajĩãre peyocõãgʉmi pʉgarãpʉrea yua.
Revelation 12:11 in Carapana 11 Marĩ yarã ti yepa macããna wãtĩrẽ cʉ̃ netõnʉcãcõãñama. Wecʉ nurĩcʉ̃rẽ bairo caãcʉ̃ Cordero ti yepapʉ na yaye wapa cʉ̃ cariírebojariquere carii na catʉ̃gorique jʉ̃gori cʉ̃ netõnʉcãcõãñama wãtĩrẽ. Aperã Dios yayere caquetibʉjʉri majã na caĩrĩqũẽrẽ cariapea catʉ̃goricarã ãnirĩ wãtĩrẽ cʉ̃ netõnʉcãcõãñama yua. Popiye baimirãcʉ̃ã, uwiricaro mano tʉ̃goñaenarẽ bairo tʉ̃goñanetõõcõãwã. Dios yayere na caquetibʉjʉrije jʉ̃gori narẽ na capajĩãregamiatacʉ̃ãrẽ, uwiricaro mano camasãrẽ quetibʉjʉcõã ninucũwã. Tie jʉ̃gori ãmerẽ wãtĩrẽ cʉ̃ netõñama yua.
Revelation 12:17 in Carapana 17 Bairo Dios carõmiorẽ cʉ̃ caátibojaro ĩñarĩ bʉtioro majũ asiacoami carõmio mena. Bairo cõrẽ pajĩãmasĩẽtĩñamirĩ yua, cõ yarã, cõ pãrãmerã carʉsarã mena ãmeo qũẽĩ ámí. Dios cʉ̃ carotirore bairo caátiãna, tunu bairoa Jesús cʉ̃ caquetibʉjʉrique cʉ̃ãrẽ caroaro catʉ̃goʉsarã mena ãmeo qũẽĩ ámí.
Revelation 13:10 in Carapana 10 “Bairi preso jorica wiipʉ caápárã na caãmata, preso jorica wiipʉa ámajũcõãgarãma. Aperã ñosẽrĩcãpãĩ mena na capajĩãreparã na caãmata, ñosẽrĩcãpãĩ menapʉa na pajĩãregarãma.” Bairo cabairi yʉtea caetaro, mʉjãã, Dios ya poa macããna ãnirĩ cʉ̃ mena jeto tʉ̃goñatutuaya. Cʉ̃ mena tʉ̃goñawẽpʉ̃ña.
Revelation 14:12 in Carapana 12 Bairi mʉjãã Dios yarã caãna, ¡netõjãñurõ tʉ̃goñatutuaya Dios mena! Cʉ̃ mena jeto tʉ̃goñawẽpʉ̃ña. Cʉ̃ caroticũrĩcãrõrẽ bairo jeto áticõã ninucũña. Jesús cʉ̃ãrẽ tocãnacã rʉ̃mʉa cʉ̃ quetire tʉ̃goʉsacõã ninucũña. Atore bairo jĩcãrõ tʉ̃ni cabairã roque cariapea Dios yarã majũ nigarãma.
Revelation 19:10 in Carapana 10 Bairo cʉ̃ caĩrõ, yʉ pʉame yʉ rʉpo patuuri mena yʉ etanumuwʉ̃ ángel rʉpori tʉpʉ, qũĩroagʉ yua. Bairo yʉ caáto ĩñarĩ, bairo ñiwĩ: “Tame, yʉre tore bairo ápericõãña. Yʉ cʉ̃ã mʉrẽã bairo caãcʉ̃ Dios yaʉ cʉ̃ paabojari majõcʉ yʉ ãniña. Mʉ yarã aperã Jesús yaye queti cʉ̃ caquetibʉjʉcũrĩqũẽrẽ cajãnaenarẽ bairo yʉ cʉ̃ã Dios paabojari majõcʉ yʉ ãniña. Bairi yʉre ĩroaeticõãña. Dios roquere tore bairo qũĩroaya,” ñi quetibʉjʉwĩ ángel. Tie Jesús cʉ̃ caquetibʉjʉcũrĩqũẽ pʉame caroaro jĩcãrõ tʉ̃ni profeta majã Dios yarã na quetibʉjʉ masĩõ joroque caátie niña.