Matthew 25:40 in Carapana 40 Bairo na caĩjẽniñarõ tʉ̃go, atore bairo ñigʉ yʉ, Quetiupaʉ Rey: ‘Cariape mʉjããrẽ niña: Yʉ yarã cabʉgoro macããna cʉ̃ãrẽ caroaro na mʉjãã cajʉátinemorõĩ, yʉpʉre jʉátinemorã mʉjãã ápʉ,’ ñigʉ yʉtʉ cariape nʉgõã caãnarẽ.
Other Translations King James Version (KJV) And the King shall answer and say unto them, Verily I say unto you, Inasmuch as ye have done it unto one of the least of these my brethren, ye have done it unto me.
American Standard Version (ASV) And the King shall answer and say unto them, Verily I say unto you, Inasmuch as ye did it unto one of these my brethren, `even' these least, ye did it unto me.
Bible in Basic English (BBE) And the King will make answer and say to them, Truly I say to you, Because you did it to the least of these my brothers, you did it to me.
Darby English Bible (DBY) And the King answering shall say to them, Verily, I say to you, Inasmuch as ye have done it to one of the least of these my brethren, ye have done it to me.
World English Bible (WEB) "The King will answer them, 'Most assuredly I tell you, inasmuch as you did it to one of the least of these my brothers{The word for "brothers" here may be also correctly translated "brothers and sisters" or "siblings."}, you did it to me.'
Young's Literal Translation (YLT) `And the king answering, shall say to them, Verily I say to you, Inasmuch as ye did `it' to one of these my brethren -- the least -- to me ye did `it'.
Cross Reference Matthew 10:40 in Carapana 40 Ĩ quetibʉjʉ yaparo, atore bairo jãã ĩnemowĩ tunu: “Ni jĩcãʉ̃ ũcʉ̃ mʉjããrẽ cʉ̃ canʉcʉ̃bʉgoata, yʉre canʉcʉ̃bʉgoʉre bairo cʉ̃ ñiñagʉ. Tunu bairoa yʉre canʉcʉ̃bʉgoʉ caãcʉ̃ cʉ̃ caãnoi, Dios yʉre cajoʉ pʉame cʉ̃rẽ canʉcʉ̃bʉgoʉre bairo qũĩñagʉmi.
Matthew 10:42 in Carapana 42 Tunu bairoa ni jĩcãʉ̃ ũcʉ̃ pʉame yʉ cabueire cʉ̃ cʉ̃ canʉcʉ̃bʉgoata, caroare cʉ̃ jogʉmi Dios cʉ̃ cʉ̃ãrẽ. Yʉ cabuei, cabʉgoro macããcʉ̃ majũ cʉ̃ caãnimiatacʉ̃ãrẽ, caroaro cʉ̃ cʉ̃ caápata, cʉ̃rẽ caroaro cʉ̃ caátie wapa nigaro. Dise ũnieacãrẽ oco cʉ̃ caetipee cʉ̃ãrẽ yʉ cabueire cʉ̃ cajoata, cʉ̃rẽ caroaro cʉ̃ caátie wapa nigaro,” jãã ĩ quetibʉjʉwĩ Jesús.
Matthew 12:49 in Carapana 49 Ĩ quetibʉjʉ yaparo, cʉ̃ wãmorẽ, jãã, cʉ̃ cabuerã tʉre ñupuajori atore bairo qũĩnemowĩ tunu: —Ãnoa niñama yʉ pacore bairo caãna, bairi yʉ bairãrẽ bairo caãna.
Matthew 18:5 in Carapana 5 Tunu bairoa ni jĩcãʉ̃ ũcʉ̃, yʉ yaye quetire tʉ̃goʉsari, ãni cawĩmaʉrẽ bairo caãcʉ̃rẽ cʉ̃ camaiata, yʉre camairẽ bairo cʉ̃ ñiñagʉ.
Matthew 18:10 in Carapana 10 “Tunu bairoa mʉjããrẽ ñiña: Cawĩmarãrẽ, cabʉgoro macããnarẽ bairo na ĩñaeticõãña. Na cʉ̃ãrẽ na mʉjãã canʉcʉ̃bʉgoro boya. Cariape mʉjããrẽ ñiña: Narẽ caĩñarĩcãnʉgõrĩ majã ángelea pʉame na cabairijere yʉ pacʉ Dios ʉmʉrecóo macããcʉ̃rẽ cʉ̃ quetibʉjʉnucũñama.
Matthew 25:34 in Carapana 34 “Bairo áticõã, yʉ, Quetiupaʉ Rey, bairo ñigʉ yʉ caruiro cariape nʉgõã caãnarẽ: ‘Yʉ yarã, yʉ Pacʉ caroaro ʉseanirĩqũẽrẽ cʉ̃ cajoricarã ãnirĩ, tiaya. Dios cʉ̃ carotimasĩrĩpaʉre jããrã asá, ati ʉmʉrecóo caãniparo jʉ̃goye mʉjãã caãnipeere cʉ̃ caĩjʉ̃goyeticũrĩcãrõrẽã bairo.
Matthew 28:10 in Carapana 10 Bairo na caáto, atore bairo na ĩñupʉ̃ Jesús: —Yʉ uwieticõãña. Yʉ bairãrẽ bairo caãnarẽ atore bairo na ĩ quetibʉjʉrájá: “Galilea yepapʉ ánája. Topʉ Jesure cʉ̃ mʉjãã ĩñagarã,” na ĩ quetibʉjʉrájá —na ĩñupʉ̃ Jesús.
Mark 3:34 in Carapana 34 Ĩ quetibʉjʉ yaparo, cʉ̃tʉ macããna caruirãrẽ na ĩñarĩ, atore bairo na ĩnemoñupʉ̃ tunu: —Ãnoa niñama yʉ pacore bairo caãna, bairi yʉ bairãrẽ bairo caãna.
Mark 9:41 in Carapana 41 Tunu bairoa ni jĩcãʉ̃ ũcʉ̃ pʉame mʉjãã yʉ cabuerã mʉjãã caãno jʉ̃gori mʉjããrẽ cʉ̃ canʉcʉ̃bʉgoata, caroare cʉ̃ jogʉmi Dios caʉ̃mʉrẽ. Dise ũnieacãrẽ oco mʉjãã caetipee cʉ̃ãrẽ mʉjãã cʉ̃ cajoata, cʉ̃ caátie wapa nigaro —na ĩñupʉ̃ Jesús cʉ̃ cabuerãrẽ.
John 19:26 in Carapana 26 Bairi Jesús pʉame cʉ̃ pacore ĩñarĩ, bairi yʉ, Jesús cʉ̃ cabuei, cʉ̃ camai majũ cʉ̃ãrẽ ĩñarĩ, atore bairo cõ ĩwĩ: —Caaco, cʉ̃ã, mʉ macʉ̃ majũrẽ bairo caãcʉ̃ mʉ mena tuayami.
John 20:17 in Carapana 17 Jesús pʉame María Magdalenarẽ bairo cõ ĩñupʉ̃: —Yʉ pãñaeticõãña. Yʉ Pacʉ tʉpʉ yʉ wãmʉápériapʉ mai. Bairi yʉ yarã yʉ bairãrẽ bairo caãnarẽ atore bairo ñi quetibʉjʉbojaoja: “Yʉ Pacʉ Dios tʉpʉ wãmʉcoágʉ yʉ baiya mai. Cʉ̃, yʉ Pacʉ Dios pʉame mʉjãã Pacʉ majũ niñami. Cʉ̃ã niñami yʉ Pacʉ Dios majũ. Mʉjãã cʉ̃ãrẽ, mʉjãã Pacʉ Dios majũ niñami,” cõ ĩ quetibʉjʉ rotijoyupʉ Jesús María Magdalenarẽ.
John 21:15 in Carapana 15 Bairo jãã caʉgawãcã yaparoro bero, Jesús pʉame Simón Pedrore atore bairo qũĩ jẽniñawĩ: —Simón, Juan macʉ̃, mʉrẽ ñiña: ¿Ãnoa mʉ baparã netõjãñurõ yʉ mʉ maiñati? Bairo Jesús cʉ̃ caĩrõ tʉ̃go, Simón Pedro pʉame atore bairo qũĩ yʉwĩ: —Yʉ Quetiupaʉ, mʉ yʉ maimajũcõãña. Merẽ mʉ masĩña mʉ yʉ camairĩjẽrẽ. Bairo Pedro cʉ̃ caĩrõ, Jesús pʉame bairo qũĩwĩ: —Baiupa, toroque yʉ caquetibʉjʉcũrĩjẽrẽ cariape catʉ̃goʉsarãrẽ caroaro na coteri na jʉ̃goãña.
Acts 9:4 in Carapana 4 Bairo cabairo, Saulo pʉame ñacoasupʉ yepapʉ. Yepapʉ ãcʉ̃, atore bairo caĩocajorijere tʉ̃goyupʉ: “Saulo, Saulo, ¿nopẽĩ yʉre mʉ pesucʉtiyati?” ĩ ocajoyuparo.
Romans 8:29 in Carapana 29 Dios merẽ caãnijʉ̃goripaʉpʉa marĩrẽ ĩñabeseri, “Ãnoa caãniparã yʉ pũnaa majũ nigarãma,” ĩcũcõãñupĩ. Cʉ̃ macʉ̃ cʉ̃ caãnierẽ bairo marĩ caãnierẽ boʉ, bairo ĩcõã jʉ̃goyupi. Bairi tunu cʉ̃ macʉ̃rẽ, nipetiro cʉ̃ mena catʉ̃goñatutuarã jʉ̃gocʉre bairo cʉ̃ caãnierẽ boʉ, bairo ĩ jʉ̃goyeticũcõãñupĩ Dios.
1 Corinthians 16:21 in Carapana 21 Yʉ, Pablo, yʉ majũpʉa atie catʉsarijere mʉjãã yʉ ñuroti woatujoya.
2 Corinthians 4:5 in Carapana 5 Jãã pʉame, jãã majũã jãã caátiere na ĩroáto ĩrã mee, mʉjããrẽ jãã quetibʉjʉnetõnucũña. Jesucristo marĩ Quetiupaʉ jĩcãʉ̃ã cʉ̃ caãnierẽ quetibʉjʉrã jãã átinucũña. Bairi jãã pʉame mʉjããrẽ capaabojarã, cajʉáti majãrẽ bairo jãã ãninucũña, Jesucristore jãã caĩñamairĩjẽ jʉ̃gori yua.
2 Corinthians 5:14 in Carapana 14 Jesucristo bʉtioro marĩrẽ cʉ̃ camairĩjẽrẽ tʉ̃goñarĩ popiye baimirãcʉ̃ã, cʉ̃ caborore bairo jãã átiãnajẽ cʉtinucũña. Jesucristo jĩcãʉ̃ã marĩ nipetiro popiye marĩ cabaibujioriquere marĩ riabojayupi. Bairi cʉ̃ mena cariaricarãrẽ bairo marĩ tuaya. Bairo cʉ̃ cariabojariquere cariape jãã camasĩjʉ̃goricapaʉpʉina yua, tocãnacã rʉ̃mʉa cʉ̃ carotirore bairo jeto jãã átinucũña.
2 Corinthians 8:7 in Carapana 7 Mʉjãã roque nipetirijere netõjãñurõ aperã netõrõ caátimasĩrã mʉjãã ãniña. Bairo caãna ãnirĩ aperã netõjãñurõ Jesucristo mena mʉjãã tʉ̃goñatutuaya. Tunu aperã netõrõ camasĩrã ãnirĩ, aperã netõjãñurõ Dios yaye quetire mʉjãã quetibʉjʉnucũña. Tunu bairoa cotericaro mano jĩcãrõ tʉ̃ni caroa wãmerẽ mʉjãã átinucũña. Jãã cʉ̃ãrẽ aperã netõjãñurõ jãã mʉjãã mainucũña. Bairo nipetirije caátiãnimasĩrã ãnirĩ, netõjãñurõ Jerusalén macããna cabopacarãrẽ cajʉátinemoparã majũ mʉjãã ãniña.
Galatians 5:6 in Carapana 6 Bairi Jesucristo mena marĩ caãmata, yisetarotirique ũnie, o yisetarotietaje cʉ̃ã caãnimajũrĩjẽ mee niña. Jesucristo mena marĩ catʉ̃goñatutuarije roque caãnimajũrĩjẽ niña. Bairo cʉ̃ mena marĩ catʉ̃goñatutuarije mena caroaro camasãrẽ na marĩ maimasĩgarã.
Galatians 5:13 in Carapana 13 Mʉjãã, yʉ yarã, yʉ bairãrẽ bairo caãna, caroaro caãniparã, roticũrĩqũẽrẽ carotiecoetiparã, cʉ̃ cabesericarã majũ mʉjãã ãniña. Bairi caroa macããjẽ jetore caátiãniparã mʉjãã ãniña. Bairo roticũrĩqũẽrẽ carotiecoena cʉ̃ cacũrĩcãrã nimirãcʉ̃ã, “Marĩ caboro marĩ rupaʉ mena carorijere marĩ átimasĩña,” di rʉ̃mʉ ũno ĩ tʉ̃goñaeticõãña. “Tie carorije macããjẽrẽ na átiãmarõ,” ĩ mee, tore bairo mʉjãã cũñupĩ Dios. Caroa pʉame roquere átiri, jĩcãrõ tʉ̃ni mʉjãã caãmeomai ãnierẽ boʉ, tore bairo mʉjãã cũñupĩ.
Galatians 5:22 in Carapana 22 Mai, Espíritu Santo pʉame roque marĩ caãmeomairĩjẽrẽ, ʉseanirĩqũẽ mena yerijõrõ ãnajẽ cʉtaje cʉ̃ãrẽ cajoʉ majũ niñami. Tunu bairoa popiye baimirãcʉ̃ã, caroaro yerijõrõ ãnajẽ cʉtajere, camasãrẽ caroaro jʉátinemorĩqũẽrẽ, caroaro cariape camasã mena átiãnajẽ cʉ̃ãrẽ cajoʉ niñami.
1 Thessalonians 4:9 in Carapana 9 Apeye, ñubueri majã mena ãmeo mairĩqũẽ macããjẽ pʉamerã capee mʉjãã yʉ caquetibʉjʉwoatujopee mee niña. Merẽ Dios pʉame tocãnacãʉ̃pʉa mʉjãã ãmeo maimasĩõ joroque mʉjãã ásupi.
Hebrews 2:11 in Carapana 11 Jesús marĩrẽ canetõõrĩcʉ̃, bairi marĩ cʉ̃ canetõõrĩcãrã cʉ̃ã jĩcãrõ tʉ̃nia Dios pũnaa jeto marĩ ãniña. Bairi Jesús Dios macʉ̃ pʉame, “Yʉ bairãrẽ bairo caãna niñama,” ĩ tʉ̃goñaboboetiyami.
Hebrews 6:10 in Carapana 10 Bairi Dios cañuʉ majũ niñami. Masiritietiyami Dios mʉjãã cʉ̃rẽ caroaro mʉjãã camairĩjẽrẽ. Cʉ̃rẽ mʉjãã camairĩjẽ jʉ̃gori marĩ yarã Dios mena catʉ̃goñatutuarãrẽ na mʉjãã jʉátinemowʉ̃. Mai, bairoa mʉjãã áticõã ninucũña ãme cʉ̃ãrẽ.
1 Peter 1:22 in Carapana 22 Bairi ãmerẽ yʉ yarã, cariape macããjẽ quetire catʉ̃goʉsarã ãnirĩ mʉjãã yeripʉ ñe ũnie carorije camána majũ mʉjãã ãniña. Bairi yua, nʉcʉ̃bʉgorique mena nemojãñurõ mʉjãã ãmeo maigarã marĩ yarãrẽ. Tocãnacãʉ̃pʉrea caroa yericʉtaje mʉjãã catʉ̃goñawẽpʉ̃rĩjẽ nipetirije mena mʉjãã ãmeo maigarã.
1 John 3:14 in Carapana 14 Marĩ roque yasiricaropʉ caãnibujioricarã nimirãcʉ̃ã, tunu cacatirã majũ caãnarẽ bairo marĩ ãniña. Tore bairo marĩ masĩña tocãnacãʉ̃pʉrea marĩ yarãrẽ marĩ caãmeomairĩjẽ jʉ̃gori. Cʉ̃ yarãrẽ camaimasĩẽcʉ̃ pʉame cayasiricʉre bairo caãcʉ̃ riaricaropʉ caápáʉre bairo niñami.
1 John 4:7 in Carapana 7 Yʉ yarã, yʉ bairãrẽ bairo caãna yʉ camairã ãmeo mairĩqũẽ cañurĩjẽ Dios cʉ̃ cajorije niña. Bairi tocãnacãʉ̃pʉa nipetiro caãmeomaiparã marĩ ãniña marĩ yarãrẽ. Nipetiro caãmeomaimasĩrĩ majã Diore camasĩrã cʉ̃ pũnaarẽ bairo caãna niñama.
1 John 4:20 in Carapana 20 Ni jĩcãʉ̃ ũcʉ̃, “Yʉ roque Diore camai majũ yʉ ãniña,” ĩmicʉ̃ã, cʉ̃ yaʉre cʉ̃ caĩñatecõãmata, caĩtopai majũ niñami. Bairi marĩ yaʉ marĩ caĩñanucũʉ̃rẽ marĩ camaieticõãta, nemojãñurõ marĩ maimasĩẽtĩbujiorã Dios marĩ caĩñaetinucũʉ̃ roquere.