Matthew 18:7 in Carapana 7 ¡Ati yepapʉ mʉjãã catʉ̃goñarĩjẽ mʉjããrẽ caroyeturije capee niña! Bairoa nicõãgaro tocãnacã rʉ̃mʉ ati yepapʉ mʉjãã caãno. ¡Bairo cabairo jʉ̃gori bopacooro netõrõ na baio joroque na átigʉmi Dios ati yepapʉre camasãrẽ roro cajʉ̃goátiri majã roquere!
Other Translations King James Version (KJV) Woe unto the world because of offences! for it must needs be that offences come; but woe to that man by whom the offence cometh!
American Standard Version (ASV) Woe unto the world because of occasions of stumbling! for it must needs be that the occasions come; but woe to that man through whom the occasion cometh!
Bible in Basic English (BBE) A curse is on the earth because of trouble! for it is necessary for trouble to come; but unhappy is that man through whom the trouble comes.
Darby English Bible (DBY) Woe to the world because of offences! For it must needs be that offences come; yet woe to that man by whom the offence comes!
World English Bible (WEB) "Woe to the world because of occasions of stumbling! For it must be that the occasions come, but woe to that person through whom the occasion comes!
Young's Literal Translation (YLT) `Wo to the world from the stumbling-blocks! for there is a necessity for the stumbling-blocks to come, but wo to that man through whom the stumbling-block doth come!
Cross Reference Matthew 13:41 in Carapana 41 Yʉ, Camasã Jʉ̃gocʉ, yʉ carotirã ángelea majãrẽ na yʉ jogʉ yʉ carotimasĩrĩpaʉpʉ. Yʉ yarã na catʉ̃goñarĩjẽrẽ royetuo joroque caánarẽ, bairi rorije caáticõãna cʉ̃ãrẽ na yʉ jeneñorotigʉ.
Matthew 23:13 in Carapana 13 “¡Mʉjãã, Moisés ãnacʉ̃ cʉ̃ caroticũrĩqũẽrẽ cajʉ̃gobueri majã, bairi mʉjãã fariseo majã cʉ̃ã, caĩtopairã, roro majũ mʉjãã netõgarã, ricaati mʉjãã caátiãnie jʉ̃gori! Dios cʉ̃ carotimasĩrĩpaʉre mʉjãã jããmasĩẽtĩgarã. Tunu camasãrẽ ricaati buerã, Dios cʉ̃ carotimasĩrĩpaʉre cajããgarã pʉamerẽ caẽñotarãrẽ bairo na mʉjãã átinucũña.
Matthew 26:24 in Carapana 24 Torecʉna, yʉ, Camasã Jʉ̃gocʉ, profeta majã yʉ cabaipeere na caquetibʉjʉcũrĩcãrõrẽã bairo yʉ baigʉ. Cabaimiatacʉ̃ãrẽ, ¡yʉre caĩbʉsʉjãbuitirocapaʉre cʉ̃ carorije wapa pairo nigaro! Bairi cʉ̃ cabuiaeticõãta roque, ñubujioricaro —jãã ĩwĩ Jesús.
Mark 13:7 in Carapana 7 “Tunu bairoa mʉjãã queti tʉ̃gogarã: ‘Camasã aperopʉ cʉ̃ãrẽ ãmeo pajĩãrã átiuparã.’ Bairo na caátie quetire tʉ̃gori, tʉ̃go acʉaeticõãña. Ati ʉmʉrecóo capetiparo jʉ̃goye bairoa cabaijʉ̃goyecʉtipee niña bairopʉa. Bairi tʉ̃go acʉaeticõãña.
Luke 17:1 in Carapana 1 Jesús atore bairo na ĩñupʉ̃ cabero tunu cʉ̃ cabuerãrẽ: “Mʉjããrẽ ñiña: Tocãnacãnia nigarãma ati yepapʉre roro cajʉ̃goĩrĩ majã. Roro majũ baiyama camasã na caátie jʉ̃gori. Netõjãñurõ yʉ pʉame bopacooro na ñiñaña, roro caĩtori majãrẽ. ¡Na roquere bopacooro netõrõ na baio joroque na átigʉmi Dios, na yaye wapa!
John 17:12 in Carapana 12 Ati yepa ãcʉ̃, yʉ mʉ cacũrĩcãrãrẽ caroaro majũ na yʉ qũẽno ãninucũwʉ̃, mʉ catutuarije mena mʉ carotijoricarorea bairo yua. Bairo na qũẽno ãcʉ̃, ni ũcʉ̃rẽ cʉ̃ yasio joroque yʉ ápewʉ. Baipʉa, mʉ ya tutipʉ profeta majã ãnana na cawoatujʉ̃goyeticũrĩcãrõrẽ bairo cabaipaʉ jeto yasigʉmi.
Acts 1:16 in Carapana 16 “Yʉ yarã tʉ̃gopeoya yʉ caĩrĩjẽrẽ: David ãnacʉ̃ Espíritu Santo jʉ̃gori Judas cʉ̃ cabaipeere cʉ̃ caquetibʉjʉwoatuyaricarorea bairo baigaro. Judas ãnacʉ̃ pʉame Jesure cañeparãrẽ cajʉ̃goricʉ ãmi.
Acts 1:18 in Carapana 18 Bairo marĩ mena macããcʉ̃ caãnibujiopaʉ nimicʉ̃ã, Jesure cʉ̃ caĩbuitirocarique wapa mena, jĩcã yepa wapatiyupʉ. Cabero ti yepa ãcʉ̃, Judas pʉame cʉ̃ majũã pajĩãyasicoasupi. Bairo cʉ̃ cabaiyasiro, cʉ̃ paaro pʉame wooyasicoasuparo. Cʉ̃ ʉtamijĩ wẽẽrĩ ãnajẽ witiyuparo.
Romans 2:23 in Carapana 23 Tunu, “Jãã, Moisés ãnacʉ̃ cʉ̃ caroticũrĩqũẽrẽ camasĩrã majũ jãã ãniña aperã netõrõ,” caĩrã nimirãcʉ̃ã, tiere cabaibotiorãrẽ bairo mʉjãã tuaya, tie quetire tʉ̃goʉsaena. Tie jʉ̃gori aperã pʉame Diore cʉ̃ na boyetiepeo joroque ána mʉjãã átiya.
1 Corinthians 11:19 in Carapana 19 Torea bairo mʉjãã baicõã ninucũgarã. Tore bairo mʉjãã cabairije cañuetie caãnimiatacʉ̃ãrẽ, mʉjãã catʉ̃goñaricawatirije jʉ̃gori yua, “¿Noa pʉame Jesucristore catʉ̃goʉsarã majũ na ãniñati?” marĩ ĩ masĩgarã.
2 Thessalonians 2:3 in Carapana 3 Petoaca queti mena tʉ̃gomawijiaeticõãña. Bairo pʉame baigaro: Marĩ Quetiupaʉ nemo cʉ̃ caetapa rʉ̃mʉ jʉ̃goye, capããrã majũ Diore cabaibotiori majã nigarãma. Bairo na cabairipaʉa na mena macããcʉ̃ jĩcãʉ̃ rorije caátipai cañuecʉ̃ majũ buiaetagʉmi, cabero peero caʉ̃petietopʉ caápáʉ pʉame.
1 Timothy 4:1 in Carapana 1 Timoteo, apeyera atore bairo cariapea marĩ masĩõñami Espíritu Santo. Ati ʉmʉrecóo caãnitʉsari yʉtea caãno jĩcããrã camasã tocãrõã Jesucristore cʉ̃ tʉ̃goʉsajãnarĩ cʉ̃ mena tʉ̃goñatutua jãnagarãma. Caĩtopairã, wãtĩ yeri pũna jʉ̃gori ricaati na caquetibʉjʉrije mena caquetibʉjʉrã pʉamerẽ na tʉ̃goʉsajʉ̃gogarãma.
1 Timothy 5:14 in Carapana 14 Torena, cawãmarã rõmirĩ cawapearã caãna yoaro mee na manapʉ cʉparo. Bairo manapʉ cʉtiri yua, na pũnaa cʉparo. Na pũnaa pacoa na ãmarõ. Aperã na pesua roro na caátiere ĩñarĩ, roro na na bʉsʉpaio joroque carorije macããjẽ jetore na átiãmerĩcõãto.
1 Timothy 6:1 in Carapana 1 Apeyera tunu, noa ũna paacoteri majãrẽ bairo caãna na quetiuparãrẽ caroaro cariape nʉcʉ̃bʉgorique mena na na ĩroáto. Bairo caroaro átiãnajẽrẽ na caátiãmata, ni jĩcãʉ̃ ũcʉ̃ marĩ Quetiupaʉ Dios ya wãmerẽ bʉsʉpaietigʉmi. Tunu bairoa marĩ yaye, marĩ caquetibʉjʉrije cʉ̃ãrẽ roro ĩ bʉsʉpaietigʉmi.
2 Timothy 3:1 in Carapana 1 Apeyera, Timoteo, ati ʉmʉrecóo caãnitʉsari yʉtea caãnorẽ camasã Dios yarã popiye tãmʉogarãma.
2 Timothy 4:3 in Carapana 3 Jĩcã yʉtea etagaro tocãrõã camasã caroa queti Dios yayere boetiri na catʉ̃gogaeti yʉtea. Noa ũna aperã, na rupaʉ caborore bairo jeto ricaati cabueri majã, camasã na catʉ̃gojesorije ũnie jetore cabuerã pʉamerẽ na macãgarãma. Na rupaʉ caborore bairo na caátigarije macããjẽ, na catʉ̃gojesorijere cabuerã pʉamerẽ na tʉ̃goʉsajʉ̃gogarãma.
Titus 2:5 in Carapana 5 Tunu caroa macããjẽrẽ na caátiãnimasĩpeere na na quetibʉjʉáto. Bairo na caáto, na pʉame ñe ũnie carorijere áperã nigarãma. Na wii macããjẽ, o na pũnaa cʉ̃ãrẽ caroaro na cotegarãma ñe ũnie rʉsaricaro mano. Camasã cañurã rõmirĩrẽ bairo caãna, na manapʉ̃ã na caĩrĩjẽrẽ jĩcãrõ tʉ̃ni caroaro catʉ̃goʉsarã nigarãma.
Titus 2:8 in Carapana 8 Caroaro cariape carorije ĩ asuricaro mano na mʉ quetibʉjʉgʉ, aperã cañuena mʉrẽ roro na caáperiparore bairo ĩ. Tunu bairoa caroaro cariape mʉ caquetibʉjʉrijere tʉ̃goñabobori, ni jĩcãʉ̃ ũcʉ̃ mʉrẽ roro ĩ bʉsʉgamicʉ̃ã, carorije mʉ caĩrĩjẽrẽ bocaetiri roro mietigʉmi. Bairi roro bʉsʉpaietigarãma yua marĩ caquetibʉjʉrije Dios yaye quetire.
2 Peter 2:2 in Carapana 2 Na cayasiparo jʉ̃goye capããrã majũ mʉjãã mena macããnarẽ na ĩtogarãma. Capããrã majũ tʉ̃goʉsagarãma na yaye queti carorije macããjẽrẽ. Na cʉ̃ã caĩtori majã na caátore bairo roro átigarãma. Bairo na caáto ĩñarã yua, aperã cʉ̃ã Dios yaye queti cariape macããjẽrẽ roro ĩ bʉsʉepegarãma.
2 Peter 2:15 in Carapana 15 Cayasiricarãrẽ bairo ninucũñama. Jesucristo yaye queti cariape macããjẽrẽ tʉ̃goʉsagaetimajũcõãñama. Beor macʉ̃ Balaam cawãmecʉcʉ ãnacʉ̃rẽ bairo niñama. Cʉ̃ ãnacʉ̃ pʉame roro átiri wapatarique ũnierẽ bʉtioro boyayupʉ.
Jude 1:4 in Carapana 4 Bairi ãmerẽ yua, caĩtopairã cariape caquetibʉjʉena na caquetibʉjʉrije jʉ̃gori jĩcããrã Dios mena tʉ̃goñawẽpʉ̃ẽtĩñama. Na caboro carori wãmerẽ átinucũñama. Merẽ na ũna cañuenarẽ tirʉ̃mʉpʉina Dios ya tutipʉre, “Popiye na baio joroque na yʉ átigʉ. Na yasio joroque na yʉ átigʉ rorije na caátie wapa,” ĩ jʉ̃goyeticũñupĩ Dios. Na, camasã cañuena caĩtopairã majũ niñama. Torena, na, cañuena pʉame Dios cañuʉ yaye quetire masĩmirãcʉ̃ã, ricaati átiãnajẽ cʉtajere quetibʉjʉ ãninucũñama. Bairo ãnajẽ cʉtiri marĩ Quetiupaʉ jĩcãʉ̃ã caãcʉ̃ Jesucristore camasĩẽnarẽ bairo majũ bainucũñama.
Jude 1:11 in Carapana 11 ¡Roro bopacooro baigarãma caĩtopairi majã! Na pʉame Caín ãnacʉ̃ cʉ̃ cabaiyarica wãmerẽ bairo na cʉ̃ã roro bainucũñama. Tunu apei Balaam ãnacʉ̃rẽ bairo dinero jetore cabonetõrã ãnirĩ yua, Dios cʉ̃ caborore bairo áperinucũñama. Tunu apei Coré ãnacʉ̃rẽ bairo na quetiuparãrẽ na baibotionucũñama. Tore bairo na cabairije wapa jʉ̃gori roro na baiyasio joroque na átigʉmi Dios.
Revelation 2:14 in Carapana 14 ‘Bairo caroaro mʉjãã caátiãnimiatacʉ̃ãrẽ, bairopʉa, peeto ũnoa niña roro mʉjãã caátiãnierẽ yʉ caquetibʉjʉpee. Ati wãmerẽ roro mʉjãã átinucũña: Mʉjãã mena macããna jĩcããrã wãtĩ Balaam cawãmecʉcʉ cʉ̃ caátirotirore bairo roro majũ carorije macããjẽrẽ átiãninucũñama. Na, Balaam yaye bueriquere capitigaenarẽ na mʉjãã qũẽnocũnucũña. Cʉ̃, Balaam pʉame apei Balac cawãmecʉcʉre roro israelita majãrẽ na ĩto rotiyawĩ tirʉ̃mʉpʉre. Atore bairo qũĩtorotiwĩ israelita majãrẽ: “Diore netõnʉcãgʉ, camasã na cawericarã na jʉ̃gũẽãrẽ na canuniataje waibʉtoa riire na majũrẽã na ʉgarotiya. Tunu bairoa na rupaʉ caborore bairo na majũ rupaʉ mena na átiepeáto,” qũĩ bʉsʉjãwĩ Balaam, Balare.
Revelation 2:20 in Carapana 20 ‘Bairo caroaro mʉjãã caátiãnie caãnimiatacʉ̃ãrẽ, jĩcã wãme nicõãña mʉjããrẽ yʉ caĩpee. To caãcõ Jezabel cawãmecʉcore cõ mʉjãã qũẽnocũña. Aperopʉ cõ mʉjãã árotietiya. Cõ pʉame, “Dios cʉ̃ caquetibʉjʉrotijorico yʉ ãniña,” ĩmiocʉ̃ã, cõ cabuerije mena, yʉ yarã, yʉ yaye quetire caquetibʉjʉrãrẽ na ĩtonucũñamo. Na rupaʉ caborore bairo roro na rupaʉ mena na átiepeo joroque na ĩtonucũñamo yʉ yarãrẽ. Tunu bairo wericarã na jʉ̃gũẽãrẽ na cajorije waibʉtoa riire, “Mʉjãã majũ cʉ̃ã ʉgaya tiere. Tie ʉgaata, ñujãñuña,” na ĩtoquetibʉjʉnucũñamo. Tie, bairo cõ caĩto quetibʉjʉrijere yʉ boetiya.
Revelation 19:20 in Carapana 20 Bairo na caneñarõ yua, caballo caboti bui capesaʉ pʉame moena pʉgarãrẽ na ñewĩ. Monstruo, bairi apei cʉ̃ yaʉ profeta mee caãcʉ̃ caĩtopai mena na ñewĩ. Mai, cʉ̃, profeta caĩtopai pʉame caĩñaña manie caacʉorije ũnierẽ monstruo cʉ̃ caĩñajoropʉ camasãrẽ caáti ĩñorĩcʉ̃ ãmi. Tie cʉ̃ caáti ĩñomasĩrĩjẽ mena, cʉ̃, caĩtopai pʉame camasãrẽ caĩtoepericʉ ãmi. Bairo na ĩtori yua, monstruo ya wãmerẽ na riapoa, o na wãmopʉ na cawoaturotiricʉ ãmi. Tunu bairoa cʉ̃ caátijẽño ĩñomasĩrĩjẽ jʉ̃gori cʉ̃ monstruore bairo cabauʉ na cawericʉ cʉ̃ãrẽ na ĩroao joroque caátacʉ ãmi. Bairi yua, monstruo cʉ̃ caĩtopai mena pʉgarãpʉrea na ñerĩ peero capairira caʉ̃rõpʉ na weenerocañuacõã jowĩ caballo caboti bui capesaʉ pʉame yua. Cacatirãrẽã ʉtabʉcʉrare bairo azufre mena asuyaro caʉ̃rĩrapʉ na recõãwĩ yua.