Jude 1:4 in Carapana 4 Bairi ãmerẽ yua, caĩtopairã cariape caquetibʉjʉena na caquetibʉjʉrije jʉ̃gori jĩcããrã Dios mena tʉ̃goñawẽpʉ̃ẽtĩñama. Na caboro carori wãmerẽ átinucũñama. Merẽ na ũna cañuenarẽ tirʉ̃mʉpʉina Dios ya tutipʉre, “Popiye na baio joroque na yʉ átigʉ. Na yasio joroque na yʉ átigʉ rorije na caátie wapa,” ĩ jʉ̃goyeticũñupĩ Dios. Na, camasã cañuena caĩtopairã majũ niñama. Torena, na, cañuena pʉame Dios cañuʉ yaye quetire masĩmirãcʉ̃ã, ricaati átiãnajẽ cʉtajere quetibʉjʉ ãninucũñama. Bairo ãnajẽ cʉtiri marĩ Quetiupaʉ jĩcãʉ̃ã caãcʉ̃ Jesucristore camasĩẽnarẽ bairo majũ bainucũñama.
Other Translations King James Version (KJV) For there are certain men crept in unawares, who were before of old ordained to this condemnation, ungodly men, turning the grace of our God into lasciviousness, and denying the only Lord God, and our Lord Jesus Christ.
American Standard Version (ASV) For there are certain men crept in privily, `even' they who were of old written of beforehand unto this condemnation, ungodly men, turning the grace of our God into lasciviousness, and denying our only Master and Lord, Jesus Christ.
Bible in Basic English (BBE) For certain men have come among you secretly, marked out before in the holy Writings for this evil fate, men without the fear of God, turning his grace into an unclean thing, and false to our only Master and Lord, Jesus Christ.
Darby English Bible (DBY) For certain men have got in unnoticed, they who of old were marked out beforehand to this sentence, ungodly [persons], turning the grace of our God into dissoluteness, and denying our only Master and Lord Jesus Christ.
World English Bible (WEB) For there are certain men who crept in secretly, even those who were long ago written about for this condemnation: ungodly men, turning the grace of our God into lasciviousness, and denying our only Master, God, and Lord, Jesus Christ.
Young's Literal Translation (YLT) for there did come in unobserved certain men, long ago having been written beforehand to this judgment, impious, the grace of our God perverting to lasciviousness, and our only Master, God, and Lord -- Jesus Christ -- denying,
Cross Reference Matthew 13:25 in Carapana 25 Cabero cʉ̃, bairi aperã cʉ̃ yarã cʉ̃ã nipetiro na cacãnitoye cʉ̃ pesu pʉame yasioro cʉ̃ wesepʉ etayupʉ. Eta yua, oterique moetie majũrẽ trigo cʉ̃ caoteataje watoapʉre otenemocõãñupʉ̃. Bairo roro áti yaparo, acoásúpʉ.
John 17:3 in Carapana 3 Caticõãnajẽrẽ masĩrĩqũẽ pʉame mʉ, jĩcãʉ̃ã Dios cariape majũ mʉ caãnierẽ, yʉ, Jesucristo mʉ cajoricʉ cʉ̃ãrẽ camasã na camasĩpee niña.
Acts 11:23 in Carapana 23 Bairo na cajoatacʉ ti macãpʉ etaʉ, Bernabé pʉame Dios narẽ caroaro cʉ̃ caátiere ĩñarĩ bʉtioro ʉseaniñupʉ̃. Bairi atore bairo na ĩ quetibʉjʉnemoñupʉ̃ Bernabé: “Nipetiro caroa yericʉtaje mena marĩ Quetiupaʉ cʉ̃ caborore bairo ása,” na ĩñupʉ̃ Bernabé, Antioquía macããna catʉ̃goʉsari majãrẽ.
Acts 15:24 in Carapana 24 Jãã tʉ̃gowʉ jĩcããrã áto macããna mʉjãã tʉpʉ na caquetibʉjʉmawijioñesẽãrĩqũẽrẽ. Jãã pʉame na jãã joepʉ mʉjãã tʉpʉre. Na majũ na catʉ̃goñarõ mʉjãã rupaʉ macããjẽ yisetariquere mʉjãã átirotiga ñesẽãñupã.
Romans 6:1 in Carapana 1 Bairi yua, yʉ caĩatajere tʉ̃gori bero, ¿dope marĩ caáto to ñucʉti? “Dios pʉame nemojãñurõ marĩ qũĩñamaiáto,” ĩrã, ¿nemojãñurõ carorije macããjẽrẽ marĩ átinemocõãcʉti?
Romans 9:21 in Carapana 21 Ríi jotʉʉ caqũẽnorĩ majõcʉ pʉame ríi mena noo cʉ̃ cabori jotʉʉ ũnierẽ qũẽnomasĩñami. Tie ríi mena jĩcãrʉ jotʉ caroarʉ majũ qũẽñomasĩñami. Tie menaina tunu aperʉ cabʉgoro caãnirʉ majũ qũẽnomasĩñami.
Galatians 2:4 in Carapana 4 Jĩcããrã jãã yarã judío majã caĩtopairã pʉame yasioro atíri jãã caneñarõpʉ jãã mena neñañupã na cʉ̃ã. Na pʉame to jãã cabʉsʉrijere catʉ̃gorutiri majãrẽ bairo aná baiyupa. “Roro majũ Jesucristo pʉame jetore cʉ̃ tʉ̃goʉsarã átiyama Pablojãã,” ĩ bʉsʉjãmasĩgarã, jãã caĩrĩjẽrẽ tʉ̃gorutiraná baiyupa. Bairo jãã ĩ bʉsʉjãrĩ yua, Moisés ãnacʉ̃ cʉ̃ caátiroticũrĩqũẽrẽ caátiecorã majũ tunu jãã tuao joroque átigarã baimiñupã.
Galatians 5:13 in Carapana 13 Mʉjãã, yʉ yarã, yʉ bairãrẽ bairo caãna, caroaro caãniparã, roticũrĩqũẽrẽ carotiecoetiparã, cʉ̃ cabesericarã majũ mʉjãã ãniña. Bairi caroa macããjẽ jetore caátiãniparã mʉjãã ãniña. Bairo roticũrĩqũẽrẽ carotiecoena cʉ̃ cacũrĩcãrã nimirãcʉ̃ã, “Marĩ caboro marĩ rupaʉ mena carorijere marĩ átimasĩña,” di rʉ̃mʉ ũno ĩ tʉ̃goñaeticõãña. “Tie carorije macããjẽrẽ na átiãmarõ,” ĩ mee, tore bairo mʉjãã cũñupĩ Dios. Caroa pʉame roquere átiri, jĩcãrõ tʉ̃ni mʉjãã caãmeomai ãnierẽ boʉ, tore bairo mʉjãã cũñupĩ.
Ephesians 4:14 in Carapana 14 Bairi marĩ pʉame yua, cawĩmarã jicoquei jĩcã wãmerẽ na catʉ̃gomawijiarore bairo marĩ baietigarã. Bairo cabaiena ãnirĩ, aperã caĩtori majã di wãme ũno cawãma wãme bueriquere caroaro mena na caquetibʉjʉmiatacʉ̃ãrẽ, na caĩrĩjẽrẽ cariape marĩ tʉ̃goetigarã.
1 Timothy 6:15 in Carapana 15 Dios pʉame cʉ̃ cacõrĩcã yʉtea caetaro, cʉ̃ macʉ̃ Jesucristore cʉ̃ jogʉmi tunu ati yepapʉre. Cʉ̃, jĩcãʉ̃ã niñami Dios cañuʉ, tore bairo caátimasĩ majũ. Quetiuparã reyes caãna Quetiupaʉ Rey majũ niñami. Ati ʉmʉrecóo macããna quetiuparã netõrõ Quetiupaʉ cañuʉ majũ ñiñami.
2 Timothy 3:6 in Carapana 6 Na ũna ninucũñama noo na caboro aperã ya wiiripʉ cajããñesẽãnucũrã. Bairo ape wiiripʉ jããñesẽãrĩ yua, carõmia cayeri tʉ̃goñatutuaena roro caátipairãrẽ na ĩtoepenucũñama. Bairo ĩtori yua, nipetiro carorije macããjẽrẽ na mena roro átiepenucũñama, na rupaʉ caborore bairo yua.
Titus 1:15 in Carapana 15 Noa ũna caroa macããjẽ átaje jetore caátitʉ̃goñarã na caãmata, nipetirije na caátie, cañurĩjẽ jeto ninucũña. Aperã caroa macããjẽrẽ catʉ̃goñaena Diore catʉ̃goʉsagaena pʉame roque nipetirije carori wãme jetore átiãninucũñama. Na ũna carorije na yeri na catʉ̃goñarĩjẽpʉ pairo caãno jʉ̃gori carorije jetore átinucũñama.
Titus 2:11 in Carapana 11 Dios pʉame jĩcã nʉgõã marĩrẽ camaimasĩ ãnirĩ marĩ ĩñamaijʉ̃goyupi. Bairo marĩ ĩñamairĩ nipetiro ati ʉmʉrecóo macããnarẽ marĩ netõõgayupi cʉ̃ macʉ̃ jʉ̃gori.
Hebrews 12:15 in Carapana 15 Mʉjãã majũ tʉ̃goñatutuao joroque ãmeo ása, tocãnacãʉ̃pʉa mʉjãã mena macããna Dios tʉpʉ na caẽmʉetamasĩparore bairo ĩrã. Bairi ni jĩcãʉ̃ ũcʉ̃ mʉjãã mena macããcʉ̃ rorije caáticotei cʉ̃ manicõáto. Rorije caácʉ cʉ̃ caãmata, rorije na áticotebujioʉmi camasãrẽ.
1 Peter 2:8 in Carapana 8 Aperopʉ ĩñupã apeye cʉ̃ãrẽ tunu: “Jĩcã ʉ̃tãã caãnimajũrĩcã mena rocawa yasigarãma camasã,” ĩ quetibʉjʉyupa Dios ya tutipʉ camasã cañuena na cabaipeere. Bairi camasã cʉ̃ yaye quetire catʉ̃goʉsaena yasicoagarãma. Dios na ũna cañuenarẽ cʉ̃ caĩjʉ̃goyeticũrĩcãrõrẽã bairo yasicoagarãma.
1 Peter 2:16 in Carapana 16 Dios, mʉjãã Quetiupaʉ, jĩcãʉ̃ã niñami. Apei maniñami. Bairo apei cʉ̃ camanimiatacʉ̃ãrẽ, mʉjãã pʉame, “Jããrẽ caroti maniñami. Bairi jãã caboro jãã átimasĩña cañuetie cʉ̃ãrẽ,” ĩ tʉ̃goña mawijiaeticõãña. Dios yarã paacoteri majãrẽ bairo caãna ãnirĩ caroaro átiãnimasĩña mʉjãã cʉ̃ã cʉ̃ carotirore bairo.
1 Peter 4:18 in Carapana 18 Cañuʉ jĩcãʉ̃ Diore catʉ̃goʉsaʉ ũcʉ̃ cʉ̃ caãmata, dope ĩẽcʉ̃ majũ popiyepʉ̃ĩna netõjĩãtimasĩñami Dios cʉ̃ caĩñajoro. Bairi roro caána Diore cabaibotiorã roque dope átinetõjĩãtiecoenama. Netõõrõpʉ yasimajũcõãgarãma.
2 Peter 2:1 in Carapana 1 Bairo na caĩmiatacʉ̃ãrẽ, ãñupã Israel ya poa macããna menarẽ profeta majã caĩtopairã, profeta majã Dios yarã mee caãna cʉ̃ã. Na majũã na caborore bairo caĩquetibʉjʉri majã, caĩtopairi majã ãñupã. Bairi ãme cʉ̃ãrẽ ãnigarãma na ũna mʉjãã watoare quetibʉjʉri majã cariape caquetibʉjʉena. Caĩtopairi majã nigarãma. “Caroa macããjẽrẽ jãã quetibʉjʉya mʉjããrẽ,” ĩ quetibʉjʉmirãcʉ̃ã, na catʉ̃goñarĩjẽ cañuetiere mʉjãã quetibʉjʉgarãma. Bairo quetibʉjʉri yua, marĩ Quetiupaʉ mʉjããrẽ canetõõrĩcʉ̃rẽ cʉ̃ boetimajũcõãgarãma. Bairo cañuetiere na caquetibʉjʉro jʉ̃gori Dios pʉame yoaro mee na recõãgʉmi. Na yasio joroque na átigʉmi yua na yaye wapa.
2 Peter 2:5 in Carapana 5 Tunu bairoa tirʉ̃mʉpʉ macããna cañuena na caãni yʉteapʉre, “Mʉjãã mena yʉ ñugʉ,” ĩrĩ mee na rurepeyocõãñupĩ Dios, na cañuetie wapa. Na mena macããcʉ̃ Noé cawãmecʉcʉ jetore cʉ̃ netõõñupĩ cʉ̃ mena macããna jĩcã wãmo peti pʉga pẽnirõ cãnacãʉ̃ mena. Mai, Noé pʉame cañuʉ caroa macããjẽrẽ caquetibʉjʉ majũ ãniñañupĩ. Bairi cʉ̃ jetore cʉ̃ yarã mena cʉ̃ netõõñañupĩ Dios.
2 Peter 2:10 in Carapana 10 Popiye na baio joroque na átigʉmi Dios cañuetie na rupaʉ macããjẽ ũnie jetore caátiãnarẽ. Marĩ Quetiupaʉ cʉ̃ carotimasĩrĩjẽrẽ caboena cʉ̃ãrẽ roro popiye na átigʉmi. Na ũna cajeyurã catʉ̃goñamasĩẽna niñama. Na caboro caátipairã majũ niñama. Bairo caãna ãnirĩ uwiricaro mano nocãrõ catutuarã cabauenarẽ roro na tutirenucũñama.
2 Peter 2:18 in Carapana 18 Tunu apeyera, caĩtopairã netõjãñurõ botioro caĩã manie ũnierẽ ĩ bʉsʉnucũñama. Bairo caãna ãnirĩ roro na rupaʉ caborore bairo átiãna, na bʉsʉjãnucũñama Jesucristo yaye quetire catʉ̃goʉsajʉ̃gorãrẽ. Ati ʉmʉrecóo macããna roro na caátinucũrĩjẽ ũnierẽ cajãnamiatanarẽ na bʉsʉjãnucũñama. Mai cayeri tʉ̃goñatutuaenarẽ roro na átiepenucũñama.
2 Peter 3:7 in Carapana 7 Ãme caãni ʉmʉrecóo, ati yepa cʉ̃ã Dios cʉ̃ carotirore bairo cabaipee cʉ̃ cacũrĩqũẽ niña. Ati ʉmʉrecóo, ati yepa cʉ̃ã ʉ̃peticoagaro cʉ̃ cabairotirore bairo yua. Peero mena yasigaro ati ʉmʉrecóo, ati yepa mena yua. Dios camasãrẽ cʉ̃ caĩñabeseri rʉ̃mʉ caãno majũ ti peero pʉame ati yepa nipetiropʉre joerepeticoagaro. Ti rʉ̃mʉ caãno Diore catʉ̃goʉsaetana cʉ̃ã yasicoagarãma.
1 John 2:22 in Carapana 22 Caĩtopai pʉame atore bairo niñami: Jesucristo, Dios macʉ̃, Dios cʉ̃ cajoricʉre, “Jesús, Mesías mee niñami,” ĩ bʉsʉnucũñami. Bairo caĩbʉsʉnucũʉ̃ pʉame Jesucristore cateeire bairo caãcʉ̃ niñami. Bairo cʉ̃rẽ cateei ãnirĩ, Dios, Jesús pacʉ cʉ̃ãrẽ caboecʉre bairo tuayami.
Jude 1:15 in Carapana 15 Nipetiro ati ʉmʉrecóo macããnarẽ na ĩñabesei acʉ́ baiwĩ. Cañuenarẽ na rei acʉ́ majũ baiwĩ, na carorije wapa. Nipetiri wãme roro na caátie wapa, tunu bairoa roro caána majũ ãnirĩ cʉ̃rẽ roro na caĩbʉsʉeperique wapa roro popiye na baio joroque na átigʉ baiwĩ. Na, cañuenarẽ na rei acʉ́ baiwĩ,” ĩ quetibʉjʉyayupi Enoc ãnacʉ̃ Dios cʉ̃ camasĩõrõ jʉ̃gori.
Revelation 15:4 in Carapana 4 Bairi, ¿noa ũna mʉrẽ na uwietibujiocʉti? ¿Noa ũna mʉrẽ ĩroari na basapeoetibujiocʉti? Bairi mʉ jetorea na basapeoáto. Mʉ jetoa mʉ ãniña cañuʉ majũ. Bairi nipetiro camasã poari macããna atíri, mʉ jetorea mʉ basapeogarãma. Bairi merẽ na mʉ áti ĩñoñupã nocãrõ tutuaro camasãrẽ mʉ caátimasĩrĩjẽrẽ,” ĩ basawã na pʉame yua, tiya tʉ̃nipʉ nucũrĩ.