John 16:20 in Carapana 20 Cariape majũ atore bairo mʉjãã ñi quetibʉjʉya: Mʉjãã otigarã. Bairo bairã, bʉtioro mʉjãã tʉ̃goña yapapuagarã. Bairo mʉjãã cabaimiatacʉ̃ãrẽ, ati yepa macããna pʉame ʉseanigarãma. Bairo mʉjãã catʉ̃goñayapapuaatato bero, ʉseani tʉ̃goñarĩqũẽ pʉame mʉjãã ãniwasoa etagaro yua.
Other Translations King James Version (KJV) Verily, verily, I say unto you, That ye shall weep and lament, but the world shall rejoice: and ye shall be sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy.
American Standard Version (ASV) Verily, verily, I say unto you, that ye shall weep and lament, but the world shall rejoice: ye shall be sorrowful, but your sorrow shall be turned into joy.
Bible in Basic English (BBE) Truly I say to you, You will be weeping and sorrowing, but the world will be glad: you will be sad, but your sorrow will be turned into joy.
Darby English Bible (DBY) Verily, verily, I say to you, that ye shall weep and lament, ye, but the world shall rejoice; and ye will be grieved, but your grief shall be turned to joy.
World English Bible (WEB) Most assuredly I tell you, that you will weep and lament, but the world will rejoice. You will be sorrowful, but your sorrow will be turned into joy.
Young's Literal Translation (YLT) verily, verily, I say to you, that ye shall weep and lament, and the world will rejoice; and ye shall be sorrowful, but your sorrow joy will become.
Cross Reference Matthew 5:4 in Carapana 4 “Tunu bairoa ʉseanirĩ niñama yapapuari caãnimiatana cʉ̃ã. Dios pʉame ʉseanirõ ãnitʉ̃goñarĩqũẽrẽ na jogʉmi.
Matthew 21:38 in Carapana 38 Bairo cʉ̃ caĩtʉ̃goñamiatacʉ̃ãrẽ, wese paari majã pʉame ti wese upaʉ macʉ̃ cʉ̃ caatóre ĩñarĩ, ãmeo ĩñuparã: ‘Atíyami ati wese upaʉ macʉ̃. Cʉ̃ã niñami cʉ̃ pacʉ cʉ̃ cariaro bero ati wesere cacʉ̃goʉsapaʉ. Bairi cʉ̃ marĩ pajĩãrocacõãto. Bairo marĩ caápata, ati wese uparãrẽ bairo marĩ tuagarã,’ ãmeo ĩñuparã na majũ.
Matthew 27:39 in Carapana 39 Bairo yucʉpãĩpʉ papuaturicʉ Jesús cʉ̃ caãno yua, camasã canetõánucũrã pʉame Jesure qũĩroaena, na rʉpoare yureyuparã.
Matthew 27:62 in Carapana 62 Bairo ti rʉ̃mʉ bero, yerijãrĩcã rʉ̃mʉ pʉamerẽ sacerdote majã quetiuparã, bairi fariseo majã mena jĩcãrõ tʉ̃ni ásúparã Pilato tʉpʉ.
Mark 14:72 in Carapana 72 Bairo Pedro cʉ̃ caĩto ãnipaʉa, ãbocʉ pʉame piinemoñupʉ̃ tunu. Bairo cʉ̃ capiiro, Pedro pʉame tʉ̃goña bocayupʉ Jesús cʉ̃ cʉ̃ caĩatajere. “Pedro, ãmeacã ãbocʉ pʉgani cʉ̃ capiiparo jʉ̃goye itiani, ‘Cʉ̃ yʉ masĩẽtĩña Jesure,’ yʉ mitogʉ,” cʉ̃ caĩatajere tʉ̃goña bocayupʉ. Bairo tʉ̃goña bocari yua, bʉtioro otiyupʉ Pedro.
Mark 15:29 in Carapana 29 Bairo yucʉpãĩpʉ papuaturicʉ Jesús cʉ̃ caãno yua, camasã canetõánucũrã pʉame Jesure qũĩroaena na rʉpoare yureyuparã. Roro majũ tore bairo qũĩñuparã: —¡Mʉ, templo wiire roca yaparori, itia rʉ̃mʉ bero ape wii cawãma wiire caqũẽnomasĩgaʉ ũcʉ̃ ãnirĩ, mʉ majũã netõña!
Mark 16:10 in Carapana 10 Bairo Jesús Maríare cʉ̃ cabuiaetaro bero, cʉ̃ mena caquetibʉjʉñesẽãnucũrĩcãrãrẽ na quetibʉjʉo ácó ásúpo. Mai, na pʉame bʉtioro yapapuari otirã baiãñuparã.
Luke 6:21 in Carapana 21 “Tunu bairoa aʉanʉcãmirãcʉ̃ã, cabero mʉjãã ʉgayapigarã. Bairi ʉseanirĩ ãña. “Tunu bairoa ãmerẽ otimirãcʉ̃ã, cabero ʉseanirĩ mʉjãã boyetigarã. Bairi ʉseani ãña.
Luke 22:45 in Carapana 45 Bairo Diore jẽni yaparori, wãmʉnʉcã ásúpʉ cʉ̃ cabuerã tʉpʉ. Jesús pʉame cacãnirãpʉ̃rẽ na etayupʉ. Cʉ̃ cabuerã pʉame Jesús cʉ̃ caĩrĩjẽrẽ tʉ̃goñatutuaetiri cãnicoasuparã.
Luke 22:62 in Carapana 62 Bairo tʉ̃goña bócari yua, witicoásúpʉ macãpʉ. Topʉ yua, tʉ̃goña yapapuari bʉtioro otiyupʉ Pedro.
Luke 23:27 in Carapana 27 Jesure na capapuarátóre, capããrã camasã na ʉsayuparã. Bairi carõmia na mena caãna pʉame, roro Jesure na caátigaro ĩñarĩ, bʉtioro tʉ̃goña yapapuari, otiʉsayuparã.
Luke 23:47 in Carapana 47 Soldaua quetiupaʉ capitán pʉame cabaiatajere ĩñarĩ, atore bairo Diore qũĩ basapeoyupʉ: —Cariapea ãnia, Jesús carorije caápei majũ nimiupĩ —ĩñupʉ̃.
Luke 24:17 in Carapana 17 Bairi yua, Jesús pʉame na jẽniñañupʉ̃: —¿Ñe ũnie quetire mʉjãã bʉsʉpaiyati? ¿Nopẽĩrã mʉjãã tʉ̃goñarĩqũẽ paiyati? —na ĩñupʉ̃.
Luke 24:21 in Carapana 21 Jãã pʉame, ‘Cʉ̃ã, ati yepa, Israel yepare caẽmarĩ majãrẽ carocapaʉ majũ ãnigʉmi,’ jãã ĩ tʉ̃goñamiwʉ̃. Merẽ yua, itia rʉ̃mʉ netõcoaya, cʉ̃rẽ na capajĩã rocaatato bero.
John 16:6 in Carapana 6 Bairo ĩrĩcãrõ ũnorẽã, mʉjãã pʉame yʉ cabaipeere mʉjããrẽ yʉ caquetibʉjʉrije jʉ̃gori bʉtioro mʉjãã tʉ̃goñarĩqũẽ paicõãña yua.
John 16:33 in Carapana 33 Bairi atore bairo nipetirije mʉjãã ñi quetibʉjʉya, yʉ mena cʉ̃ãrẽ jĩcãrõ tʉ̃ni caroaro mʉjãã catʉ̃goña yerijãñacõãninucũparore bairo ĩ yua. Mʉjããrẽ ati yepa macããna popiye mʉjãã baio joroque mʉjãã átiepenucũgarãma. Mʉjãã pʉame bairo mʉjãã na caátimiatacʉ̃ãrẽ, tʉ̃goñatutuacõãña. Merẽ yʉ roque ati ʉmʉrecóo macããjẽ carorijere yʉ botionetõnʉcãcõãwʉ̃ —jãã ĩ quetibʉjʉwĩ Jesús.
John 19:25 in Carapana 25 Bairo Jesure yucʉpãĩpʉ cʉ̃ na capapuatunʉcõátatotʉ ĩñarã etawã María Jesús paco, apeo cʉ̃ mʉgõ María Cleofas nʉmo, bairi María Magdalena yua.
John 20:20 in Carapana 20 Bairo jããrẽ ĩ jẽni yaparori, cʉ̃ wãmorĩrẽ na capapua cãmitiátajere jãã ĩñowĩ. Tunu bairoa cʉ̃ warure na cajareo cãmitiáta ope cʉ̃ãrẽ jãã ĩñowĩ. Bairo cacatiatacʉ cʉ̃ caãnorẽ ĩñarĩ yua, jãã pʉame bʉtioro jãã tʉ̃goña ʉseaniwʉ̃.
Acts 2:46 in Carapana 46 Tunu bairoa tocãnacã rʉ̃mʉa templo wiipʉ neñanucũñuparã. Na ya wiiripʉ cʉ̃ãrẽ Jesús cʉ̃ caʉgatʉsarica rʉ̃mʉrẽ tʉ̃goñarĩ pããrẽ ʉganucũñuparã. Ʉseanirĩqũẽ mena jĩcã majãrẽ bairo jĩcãrõ mena ʉgariquere ʉganucũñuparã.
Acts 5:41 in Carapana 41 Bairo na caĩrõ bero yua, apóstolea majã pʉame caãnimajũrã watoa caãnimiatana ʉseanirĩqũẽ mena witicoásúparã. “Jesucristo yarã marĩ caãno jʉ̃gori popiye marĩ cʉ̃ã marĩ cabaipeere cũñupĩ Dios,” ĩ tʉ̃goñarĩ ʉseanirĩqũẽ mena witicoásúparã.
Romans 5:2 in Carapana 2 Jesucristo mena marĩ catʉ̃goñatutuaro jʉ̃gori Dios pʉame cʉ̃ mena nocãrõ caroaro majũ marĩ caãnajẽ cʉtiãnipeere marĩ cũñupĩ. Bairi tore bairo caroaro cariape marĩ ãnicõã ninucũgarã. Bairi Dios cʉ̃ caãnajẽ cʉtie macããjẽrẽ marĩ cʉ̃ã jĩcã wãme ũno cacʉ̃goparã ãnirĩ marĩ ʉseanicõã niña.
Romans 5:11 in Carapana 11 Atie cʉ̃ãrẽ marĩ ĩ masĩña: Dios mena marĩ ʉseaniña, marĩ Quetiupaʉ Jesucristo jʉ̃gori. Dios pʉame cʉ̃ macʉ̃rẽ yucʉpãĩpʉ cʉ̃ cariarotirique jʉ̃gori jĩcãrõrẽ bairo cʉ̃ mena yeri jõrõ marĩ ãnio joroque ásupi.
2 Corinthians 6:10 in Carapana 10 Tunu bairoa yapapuarãrẽ bairo baumirãcʉ̃ã, tocãnacã rʉ̃mʉa jãã ʉseanicõã ninucũña. Tunu apeyera cabopacarãrẽ bairo nimirãcʉ̃ã, jãã caquetibʉjʉrije jʉ̃gori capããrã camasãrẽ cabopacaenarẽ bairo na ãnio joroque na jãã átinucũña. Tunu ñe ũnie cacʉ̃goenarẽ bairo baumirãcʉ̃ã, nipetiro jãã cʉ̃gocõãña jããrẽ carʉsarijere.
Galatians 5:22 in Carapana 22 Mai, Espíritu Santo pʉame roque marĩ caãmeomairĩjẽrẽ, ʉseanirĩqũẽ mena yerijõrõ ãnajẽ cʉtaje cʉ̃ãrẽ cajoʉ majũ niñami. Tunu bairoa popiye baimirãcʉ̃ã, caroaro yerijõrõ ãnajẽ cʉtajere, camasãrẽ caroaro jʉátinemorĩqũẽrẽ, caroaro cariape camasã mena átiãnajẽ cʉ̃ãrẽ cajoʉ niñami.
1 Thessalonians 1:6 in Carapana 6 Bairi mʉjãã pʉame cʉ̃ã jãã caátiãnajẽrẽ ĩñacõrĩ caroaro mʉjãã átiãninucũña. Tunu torea bairo marĩ Quetiupaʉ cʉ̃ãrẽ ĩñacõrĩ caroaro jĩcãrõ tʉ̃ni mʉjãã átiãninucũña. Bairi tunu Espíritu Santo mʉjãã yeripʉ ʉseanirĩqũẽ mena mʉjãã tʉ̃goʉsao joroque cʉ̃ caáto jʉ̃gori popiye tãmʉomirãcʉ̃ã, caroaro mʉjãã tʉ̃goʉsawʉ Dios yaye caroa quetire.
2 Thessalonians 2:16 in Carapana 16 Bairi yua, marĩ Quetiupaʉ Jesucristo, marĩ Pacʉ Dios cʉ̃ã marĩrẽ ĩñamairĩ marĩ beseyupi. Bairo marĩ beseri popiye cabairicarã marĩ caãno jʉ̃gori caroa yericʉtaje capetietiere marĩ joyupi. Nipetiri wãme caroaro marĩ cʉ̃ caátigariquere caãnorẽ bairo caroaro marĩ cacotemasĩpee cʉ̃ãrẽ marĩ joyupi.
James 1:2 in Carapana 2 Mʉjãã, yʉ bairãrẽ bairo caãna, yʉ yaye quetire tʉ̃gopeoya mai: Ape rʉ̃mʉ mʉjããrẽ roro tãmʉorĩqũẽ caetaata, tie mena tʉ̃goña yapapuaeticõãña. Tiere ʉseanirĩqũẽ mena mʉjãã catʉ̃goñarõ ñuña.
1 Peter 1:6 in Carapana 6 Bairo marĩ Pacʉ marĩ cʉ̃ caátipeere tʉ̃goñarĩ ʉseanirĩqũẽ mena mʉjãã ãniña ti rʉ̃mʉ caetaparo jʉ̃goye ati yepapʉre. Bairãpʉa yoari yʉtea mea ati yepapʉ mʉjãã caãno capee wãmeerĩ majũ popiye mʉjãã baiãnigarã. Bairopʉa, popiye mʉjãã cabairo ñuña ati yepapʉre.
Jude 1:24 in Carapana 24 Yʉ yarã, yʉ bairãrẽ bairo caãna, marĩ Pacʉ Dios jĩcãʉ̃ã caãcʉ̃ marĩrẽ canetõõrĩcʉ̃ jeto wãtĩ roro marĩrẽ cʉ̃ caátigarijere ẽñotamasĩñami, roro marĩ catãmʉoetiparore bairo ĩ. Bairo marĩ cʉ̃ caáto, ñe ũnie cawapa mánarẽ bairo cʉ̃tʉ marĩ etagarã. Ʉseanirĩqũẽ mena cʉ̃ caasiyarije cabauro riapepʉ marĩ etagarã. Bairi cʉ̃rẽã to ãmarõ caasiyarije cʉ̃ yaye. Nocãrõ cʉ̃ carotimasĩrĩjẽ cʉ̃ã cʉ̃ jetorea to ãmarõ. Ati ʉmʉrecóo cʉ̃ã cʉ̃ jʉ̃gori to baimasĩáto. Tore bairo to bai ãmarõ marĩ Quetiupaʉ Jesucristo jʉ̃gori. Cajʉ̃goyepʉ cʉ̃ãrẽ, ati yʉtea cʉ̃ãrẽ, bairi tocãnacã rʉ̃mʉa bairo jeto to baicõãninucũ ãmarõ. Bairoa to baiáto, marĩ ĩ basapeoya yua marĩ Pacʉ Dios majũrẽ. Tocãrõã niña atie queti yʉ cawoajorije.
Revelation 7:14 in Carapana 14 Bairo cʉ̃ caĩrõ: “Yʉ yaʉ, yʉ masĩẽtĩña. Yʉ quetibʉjʉya. Mʉ roque mʉ masĩña,” cʉ̃ ñiwʉ̃. Bairo yʉ caĩrõ, atore bairo yʉ quetibʉjʉwĩ cabʉcʉ: “Ãnoa camasã mʉ caĩñarã niñama ti yepapʉre roro popiye catãmʉorĩcãrã. Camasã roro na canetõrĩ yʉteare na cʉ̃ã roro popiye tãmʉoñupã. Cariacoatana nimirãcʉ̃ã, Cordero cʉ̃ cariírerique jʉ̃gori cacatiricarã majũ ñiñama. Corderore catʉ̃goʉsapitietana ãnirĩ ãmerẽ ato ʉmʉrecóopʉ jutii cabotirijere jãñañama yua,” ñi quetibʉjʉwĩ na cabairijere yua.
Revelation 11:10 in Carapana 10 Na caquetibʉjʉrijere caboetana ãnirĩ, ati yepa macããna bʉtioro ʉseanigarãma, merẽ na cariarijere ĩñarĩ. Nocãrõ caʉseanirã ãnirĩ yua, tocãnacãʉ̃pʉa apeye na cacʉ̃gorijere wapa manoa ãmeo jogarãma. Mai, na, pʉgarã profetare bairo caãnana pʉame na caboena, narẽ capatowãcõrãrẽ bairo majũ narẽ caãnana ãñupã. Bairi na cariaro bero, caʉseanirãrẽ bairo baigarãma.
Revelation 18:7 in Carapana 7 Ti macã macããna roro tʉ̃goñarĩqũẽ cʉtiri tʉ̃goña botiowã. Camecʉ̃rãrẽ bairo tʉ̃goñarĩqũẽ cʉtiri yua, na caborije netõjãñurõ apeye ũnierẽ wapatirewã. Tore bairo na caátieperica tʉ̃nia na cʉ̃ã roro popiye tãmʉorĩ na yapapuáto ãmerẽ yua. Bairãpʉa, atore bairo ĩ tʉ̃goñamigarãma na yeripʉ: ‘Atoa caroaro majũ jãã ãnicõãña. Jĩcãõ quetiupao reina cõ caruirore bairo caroaro majũ jãã ãniña. Carõmio cawapeaore bairo mee jãã ãniña. Bairi di rʉ̃mʉ ũno roro jãã tãmʉoetigarã,’ ĩ tʉ̃goñamigarãma.