John 14:12 in Carapana 12 Bairi mʉna mee mʉjããrẽ ñiña: Yʉ caquetibʉjʉrijere cariape catʉ̃goʉsaʉ ãnirĩ yʉ caátie ũnierẽ cʉ̃ cʉ̃ã átimasĩgʉmi. Yʉ roque yʉ Pacʉ tʉpʉ yʉ caácoato jʉ̃gori, cʉ̃ pʉame jĩrĩã netõjãñurõ caroaro majũ átimasĩgʉmi.
Other Translations King James Version (KJV) Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me, the works that I do shall he do also; and greater works than these shall he do; because I go unto my Father.
American Standard Version (ASV) Verily, verily, I say unto you, he that believeth on me, the works that I do shall he do also; and greater `works' than these shall he do; because I go unto the Father.
Bible in Basic English (BBE) Truly I say to you, He who puts his faith in me will do the very works which I do, and he will do greater things than these, because I am going to my Father.
Darby English Bible (DBY) Verily, verily, I say to you, He that believes on me, the works which I do shall he do also, and he shall do greater than these, because I go to the Father.
World English Bible (WEB) Most assuredly I tell you, he who believes in me, the works that I do, he will do also; and greater works than these will he do; because I am going to my Father.
Young's Literal Translation (YLT) `Verily, verily, I say to you, he who is believing in me, the works that I do -- that one also shall do, and greater than these he shall do, because I go on to my Father;
Cross Reference Matthew 21:21 in Carapana 21 Bairo jãã caĩjẽniñarõ tʉ̃go, atore bairo jãã ĩwĩ Jesús: —Cariape mʉjããrẽ ñiña: Dios mena tʉ̃goñatutuari pʉgani cãrõ tʉ̃goñarĩ mee, “Yʉ caĩrõrẽ bairo baicoagaro,” cariape mʉjãã caĩtʉ̃goñatutuacõãta, atii higuera yucʉre yʉ caátiatatore bairo netõjãñurõ mʉjãã átimasĩgarã. Bairi ati ʉ̃tãʉ̃rẽ etari, “Wãáti ria capairiyapʉ etanʉcãrõjã,” mʉjãã caĩata, mʉjãã caĩrõrẽã bairo baibujioro tii ʉ̃tãʉ̃ pʉame.
Mark 16:17 in Carapana 17 Bairi tunu yʉre catʉ̃goʉsarãrẽ cʉ̃ camasĩrĩjẽrẽ na jogʉmi Dios. Tiere narẽ cʉ̃ cajoro capee wãmerĩ átimasĩgarãma. Yʉ catutuarije mena wãtĩã camasãrẽ cajãñarãrẽ na acurewiyojo masĩgarãma. Bairi tunu aperã yayere na cabʉsʉmasĩẽtajere bʉsʉmasĩgarãma.
Luke 10:17 in Carapana 17 Cabero Jesús cʉ̃ caquetibʉjʉrotijoricarã setenta y dos majũ ʉseanirĩqũẽ mena tunu etayuparã caquetibʉjʉñesẽãrátána. Bairo etarã yua, atore bairo qũĩ quetibʉjʉyuparã Jesure: —¡Jãã Quetiupaʉ mʉ wãmei jãã caĩjẽnirõ, wãtĩ yeri pũna cʉ̃ã jãã caĩrotirorea bairo baimajũcõãñama! —qũĩñuparã.
John 7:33 in Carapana 33 Bairo na caetaro ĩñaʉ, atore bairo na ĩwĩ Jesús to macããna camasãrẽ: —Mʉjãã mena tocãnacã rʉ̃mʉ yʉ ãnicõãmerĩnucũgʉ. Cabero yʉre cajoricʉ tʉpʉ yʉ ácoagʉ tunu.
John 14:28 in Carapana 28 Merẽ yʉ mʉjãã tʉ̃goapʉ, ‘Yʉ áya,’ mʉjãã yʉ caĩrĩjẽrẽ. Bairi tunu, ‘Mʉjãã mena yʉ ãni atígʉ,’ yʉ caĩrĩjẽ cʉ̃ãrẽ mʉjãã tʉ̃goapʉ. Yʉre camaitʉ̃goñamajũcõãrã mʉjãã caãmata, ‘Yʉ Pacʉ tʉpʉ yʉ áya,’ yʉ caĩrĩjẽrẽ tʉ̃gori bʉtioro mʉjãã ʉseanibujioatana. Yʉ Pacʉ Dios pʉame yʉ netõrõ caãnimajũʉ̃ niñami.
John 16:7 in Carapana 7 Bairi mʉjããrẽ atore bairo cariape majũ mʉjãã ñiña: Mʉjããrẽ yʉ caaweyocoato ñuña. Mʉjããrẽ yʉ caaweyoeticõãta, mʉjããrẽ cajʉ̃goãnitutuapaʉre cʉ̃ yʉ joetibujioʉ. Mʉjããrẽ yʉ caaweyocoápáta roque, yʉ majũã cʉ̃ yʉ jogʉ Espíritu Santore.
Acts 2:4 in Carapana 4 Bairi to macããna nipetirore na yeripʉ na jããñupʉ̃ Espíritu Santo pʉame. Bairi ñe ũnie rʉsaesuparo na camasĩẽtĩẽ. Bairo caãna ãnirĩ, aperã yaye bʉsʉriquere bʉsʉjʉ̃goyuparã. Espíritu Santo narẽ cʉ̃ camasĩõrĩjẽ jʉ̃gori bairo bʉsʉyuparã.
Acts 2:33 in Carapana 33 Bairi ãmerẽ yua, Diotʉ cariape nʉgõãpʉ carui ãcʉ̃mi, cʉ̃rẽ rotibojagʉ. Tunu bairoa Dios cʉ̃rẽ cʉ̃ caĩrĩcãrõrẽã bairo Espíritu Santo cʉ̃ caátípeere rotimasĩñami. Mʉjãã nipetirije mʉjãã catʉ̃goataje, mʉjãã caĩñaataje cʉ̃ã Jesucristo cʉ̃ caáto jʉ̃gori baiapʉ.
Acts 2:41 in Carapana 41 Bairi yua, nipetiro tie quetire catʉ̃goʉsajʉ̃gorã pʉame bautiza rotiyuparã. Ti rʉ̃mʉrẽ catʉ̃goʉsari majã mena macããna, itia mil majũ ãninemoñuparã tunu.
Acts 3:6 in Carapana 6 Bairo cʉ̃ caĩtʉ̃goñamiatacʉ̃ãrẽ, atore bairo qũĩnemoñupʉ̃ Pedro pʉame: —Yʉa, plata, oro moneda tiirire yʉ cʉ̃goetiya. Bairo cʉ̃goetimicʉ̃ã, Jesucristo yʉre cʉ̃ camasĩõrĩjẽ jʉ̃gori mʉrẽ yʉ jʉátigʉ. Jesucristo, Nazaret macããcʉ̃ cʉ̃ catutuarije mena mʉrẽ ñiña: Wãmʉnʉcãrĩ ájʉ̃goya —qũĩñupʉ̃ Pedro caámasĩẽcʉ̃rẽ.
Acts 4:4 in Carapana 4 Bairo narẽ na cacũmiatacʉ̃ãrẽ, na caquetibʉjʉrijere catʉ̃goatana to macããna pʉame na caĩatajere cariape tʉ̃goyuparã. Bairi Jesure catʉ̃goʉsari majã caʉ̃mʉa jetoa merẽ jĩcã wãmo cãnacã mil majũ ãñuparã.
Acts 4:9 in Carapana 9 “¿Noa na carotiro mena cariayecʉcʉre cʉ̃ ñuo joroque cʉ̃ mʉjãã átiati?” jãã mʉjãã ĩ jẽniñaña.
Acts 4:16 in Carapana 16 Atore bairo ĩñuparã: —Pedro, Juajããrẽ ¿nopẽ marĩ ánaati? Ati macã macããna nipetiro masĩñama na caáti ĩñoatajere. Bairi marĩ pʉame, “Caámasĩẽcʉ̃rẽ cʉ̃ catioetiupa,” marĩ ĩ masĩẽtĩña.
Acts 4:33 in Carapana 33 Apóstolea majã pʉame tʉ̃goñatutuari, marĩ Quetiupaʉ Jesús cariacoatacʉ nimicʉ̃ã nemo cʉ̃ cacatiriquere camasãrẽ na quetibʉjʉyuparã. Bairo na caquetibʉjʉro, Dios pʉame caroare na jonucũñupʉ̃.
Acts 5:15 in Carapana 15 Bairi cariayecʉnarẽ na cacũñarõ mena Pedro cʉ̃ caátíwãpʉ na cũñuparã. Pedro narẽ cʉ̃ capãñaeticõãta, “Cʉ̃ canetõátíe wãtĩãcã ũno na etagaro,” ĩrã, na cũñuparã.
Acts 6:7 in Carapana 7 Bairi yua, nipetiropʉ Dios yaye quetire tʉ̃gopeticoasuparã. Jerusalén cʉ̃ãrẽ Jesús yarã capããrã majũ ãninemoñuparã. Na mena macããna sacerdote majã cʉ̃ã capããrã Jesucristo mena tʉ̃goñatutua jʉ̃goyuparã.
Acts 8:7 in Carapana 7 Capããrã wãtĩ yeri pũna cacʉ̃gorãrẽ catioyupʉ Felipe. Bairo cʉ̃ caáto, wãtĩ yeri pũna pʉame camasãrẽ witiáná, awajari witiánucũñuparã. Capããrã carupaʉri bʉʉrã, aperã caámasĩẽna cʉ̃ãrẽ catioyupʉ Felipe, topʉ ãcʉ̃.
Acts 9:34 in Carapana 34 Bairo qũĩñarĩ, atore bairo qũĩñupʉ̃: —Eneas, Jesucristo mʉ cariayecʉti ãnierẽ mʉ netõõgʉmi. Bairi, wãmʉnʉcãrĩ mʉ cacũñarõrẽ qũẽnoña. Bairo cʉ̃ caĩrõ tʉ̃go, Eneas pʉame jicoquei wãmʉnʉcãcoásúpʉ.
Acts 9:40 in Carapana 40 Bairo na caátimiatacʉ̃ãrẽ, Pedro pʉame nipetirore na witi árotiyupʉ macãpʉ. Bairo átiri bero, cʉ̃ rʉpopaturi mena etanumurĩ jẽniñupʉ̃ Diopʉre. Jẽni yaparori bero yua, Dorcas ãnacõ pʉamerẽ ĩñarĩ, atore bairo cõ ĩñupʉ̃ Pedro: —¡Tabita, wãcãña! Bairo cʉ̃ caĩrõã, cõ ãnacõ pʉame ĩñapããñupõ. Ĩñapããrĩ yua, Pedrore qũĩñabocári wãmʉnumuñupõ cama buipʉ.
Acts 10:46 in Carapana 46 Bairo Espíritu Santo na cʉ̃ cajããrõ yua, na pʉame apeye bʉsʉriquere na cabʉsʉro tʉ̃goyuparã. Tunu bairoa Diore qũĩroari, cʉ̃ na cabasapeorije cʉ̃ãrẽ tʉ̃goyuparã.
Acts 16:18 in Carapana 18 Bairo jeto ĩ awaja ãninucũñupõ capee rʉ̃mʉrĩ. Bairi Pablo pʉame tiere jʉtiri ãmejorenʉcã yua, cõ pʉamerẽ ĩñarĩ atore bairo qũĩwĩ cõpʉre caãcʉ̃ wãtĩrẽ: —Jesucristo cʉ̃ camasĩrĩjẽ mena mʉrẽ ñiña: Cõrẽ tocãrõã witiácʉ́ja. Bairo cʉ̃ caĩrõ, jicoquei cõ witicoásúpi wãtĩ.
Acts 19:12 in Carapana 12 Bairi Pablo cʉ̃ majũ cʉ̃ caápérimiatacʉ̃ãrẽ, aperã camasã na jutii cabuimacããtõ ũno, o jutii asero ũno mena Pablore na capãñarotirijere jecoanucũñuparã cariayecʉna tʉpʉ. Bairo na caáto, cariayecʉna pʉame tiere pãñarĩ caticoanucũñuparã. Wãtĩã yeri pũna cacʉ̃gori majã cʉ̃ãrẽ na witicoanucũñuparã wãtĩã, bairo na caáto.
Romans 15:19 in Carapana 19 Tunu Espíritu Santo yʉ cʉ̃ camasĩõjorije mena yʉ caátijẽño ĩñomasĩrĩjẽ jʉ̃gori na tʉ̃goʉsao joroque na yʉ átinucũña. Tore bairo ácʉ, Jerusalén macãĩ quetibʉjʉ jʉ̃goacʉ́, Iliria cawãmecʉtopʉ Jesucristo camasãrẽ cʉ̃ canetõõrĩqũẽ quetire caroaro jĩcãrõ tʉ̃ni cariape na yʉ quetibʉjʉetawʉ.
1 Corinthians 12:10 in Carapana 10 Aperã jĩcããrã Dios yaye macããjẽ átijẽño ĩñomasĩrĩqũẽrẽ upanucũñama. Aperã Dios na cʉ̃ caquetibʉjʉrotirijere tʉ̃gori bero, caroa quetire quetibʉjʉnetõnucũñama camasãrẽ. Aperãrẽ Dios pʉame wãtĩ yaye macããjẽrẽ, o Espíritu Santo yaye macããjẽ quetibʉjʉriquere caroaro na catʉ̃gobesecõñamasĩpeere na jonucũñami. Aperãrẽ, apeye bʉsʉrique catʉ̃gomasĩã manierẽ na bʉsʉmasĩõ joroque átinucũñami Dios. Tunu bairoa aperãrẽ tie apeye bʉsʉrique caĩrĩjẽ catʉ̃goa manierẽ na quetibʉjʉ ãmewiyo joroque átinucũñami Dios.