Hebrews 10:34 in Carapana 34 Preso jorica wii na cacũrericarã cʉ̃ãrẽ na mʉjãã ĩñamaiñupã. Tunu bairoa mʉjããrẽ, mʉjãã yaye apeye ũnierẽ roro majũ na caẽmamiatacʉ̃ãrẽ, yerijõrõ mena mʉjãã ãnicõãñupã. Ʉmʉrecóopʉ caãnicõãnie mʉjãã cacʉ̃gopee nocãrõ caroa caãnimajũrĩjẽ pʉamerẽ tʉ̃goñarĩ, bairo mʉjãã baiyupa.
Other Translations King James Version (KJV) For ye had compassion of me in my bonds, and took joyfully the spoiling of your goods, knowing in yourselves that ye have in heaven a better and an enduring substance.
American Standard Version (ASV) For ye both had compassion on them that were in bonds, and took joyfully the spoiling of you possessions, knowing that ye have for yourselves a better possession and an abiding one.
Bible in Basic English (BBE) For you had pity on those who were in prison, and had joy in the loss of your property, in the knowledge that you still had a better property and one which you would keep for ever.
Darby English Bible (DBY) For ye both sympathised with prisoners and accepted with joy the plunder of your goods, knowing that ye have for yourselves a better substance, and an abiding one.
World English Bible (WEB) For you both had compassion on me in my chains, and joyfully accepted the plundering of your possessions, knowing that you have for yourselves a better possession and an enduring one in the heavens.
Young's Literal Translation (YLT) for also with my bonds ye sympathised, and the robbery of your goods with joy ye did receive, knowing that ye have in yourselves a better substance in the heavens, and an enduring one.
Cross Reference Matthew 5:11 in Carapana 11 “Tunu bairoa ʉseanirĩ mʉjãã ãnigarã, camasã roro mʉjããrẽ na caĩmiatacʉ̃ãrẽ. Tunu yʉre mʉjãã catʉ̃goʉsarije jʉ̃gori capee ĩtorique mena popiye mʉjãã baio joroque na caátimiatacʉ̃ãrẽ, ʉseanirĩ mʉjãã ãnigarã.
Matthew 6:19 in Carapana 19 “Tunu bairoa ati yepa macããjẽ pairo cawapacʉtiere jeeneñorĩ caroare bairo jecũcʉ̃gonetõẽtĩcõãña. Ati yepapʉ marĩ caãno, moena ʉgareyama ti ũnierẽ. O tie ãpõã ũnie caãmata cʉ̃ãrẽ, ʉta witiri boacoaya. O aperã tiere jerutirecõãñama.
Matthew 19:21 in Carapana 21 Bairo cʉ̃ caĩjẽniñarõ tʉ̃go, atore bairo qũĩ quetibʉjʉnemowĩ Jesús tunu cawãmaʉrẽ: —Caroʉ́ majũ, ñe ũnie carʉsaecʉ ãnigʉ, mʉ cacʉ̃gorije nipetirijere mʉ nunirepeyocõãgʉ. Tie wapare jeeri, cabopacarãrẽ na mʉ ricawogʉ. Bairo mʉ caápata, jõbuipʉ pairo nigaro mʉ cawapatapee. Bairo yʉ caĩrõrẽ bairo áti yaparori, yʉ mena bapacʉsa —qũĩwĩ Jesús.
Luke 10:42 in Carapana 42 Bairo mʉ catʉ̃goñamiatacʉ̃ãrẽ, jĩcã wãme cariape tʉ̃goñarĩqũẽ niña. Bairi María pʉame ti wãmerẽ tʉ̃gogayamo. Bairi noa una, “Tocãrõã tʉ̃gojãnaña tiere,” cõ ĩ masĩẽnama —cõ ĩñupʉ̃ Jesús Martare.
Luke 12:33 in Carapana 33 Tunu bairoa mʉjãã cacʉ̃gorijere nunireri, dinero ñerĩ, aperã cabopacarãrẽ na batorájá. Bairo mʉjãã caápata, jõbuipʉ mʉjãã cawapatapee pairo nigaro. Ati yepapʉ mʉjãã caãno, mʉjãã yaye boacoaya. O jerutiri majã tiere jeruti recõãñama. O moena tiere ʉgareyama. Jõbuipʉ roquere mʉjãã yaye caãnipee yasietigaro.
Acts 5:41 in Carapana 41 Bairo na caĩrõ bero yua, apóstolea majã pʉame caãnimajũrã watoa caãnimiatana ʉseanirĩqũẽ mena witicoásúparã. “Jesucristo yarã marĩ caãno jʉ̃gori popiye marĩ cʉ̃ã marĩ cabaipeere cũñupĩ Dios,” ĩ tʉ̃goñarĩ ʉseanirĩqũẽ mena witicoásúparã.
Acts 21:33 in Carapana 33 Soldaua quetiupaʉ pʉame Pablo tʉpʉ eta, cʉ̃ ʉ̃mʉa soldauare na ñerotiri, cʉ̃ jiya rotiwĩ Pablore pʉgawẽ ãpõã wẽẽrĩ mena. Bairo cʉ̃ na caáto bero, atore bairo camasãrẽ na ĩ jẽniñawĩ: “¿Ãnia, ñamʉ majõcʉ cʉ̃ ãniñati? ¿Ñe ũnie carorijere cʉ̃ átiati?” na ĩ jẽniñawĩ.
Acts 28:20 in Carapana 20 Bairi yua, ãmerẽ mʉjããrẽ yʉ piijoápʉ, mʉjããrẽ ĩña, mʉjãã mena bʉsʉgʉ. Marĩ israelita majãrẽ Dios cʉ̃ caĩjʉ̃goyeticũrĩqũẽrẽ cariape yʉ catʉ̃goʉsarije wapa ati wẽẽrĩ cõmee wẽẽrĩ cadena mena jiyaricʉ yʉ ãniña —na ĩwĩ Pablo Roma macããna judío majã caãnimajũrãrẽ.
2 Corinthians 5:1 in Carapana 1 Bairi marĩ rupaʉ pʉame ati yepa macãã wiire bairo niña. Ti wii caboarorea bairo caboapa rupaʉ majũ niña. Bairo marĩ rupaʉ caboamiatacʉ̃ãrẽ, Dios pʉame roque caroa rupaʉ majũ marĩ qũẽnogʉmi ʉmʉrecóopʉ. Ti rupaʉ pʉame di rʉ̃mʉ ũno caboaeti rupaʉ, capetieti rupaʉ majũ nigaro. Camasã na caáta rupaʉ mee nigaro. Tiere merẽ caroaro marĩ masĩcõãña.
Ephesians 3:1 in Carapana 1 Bairo bairi yʉ, Pablo, mʉjãã, judío majã caãmerãrẽ Jesucristo yʉ cʉ̃ cajʉátinemorotiro jʉ̃gori, preso jorica wiipʉ yʉ ãniña ãmerẽ.
Ephesians 4:1 in Carapana 1 Bairi, yʉ, marĩ Quetiupaʉ yaye quetire yʉ caquetibʉjʉrije jʉ̃gori presopʉ caãcʉ̃ ãnirĩ nʉcʉ̃bʉgorique mena atore bairo mʉjããrẽ ñiña: Mʉjãã cʉ̃ã Dios cʉ̃ cabesericarã mʉjãã ãniña. Bairi nipetiro cʉ̃ cabesericarãrẽ na cʉ̃ caãnirotiricarore bairo mʉjãã cʉ̃ã ãnajẽcʉsa.
Ephesians 6:20 in Carapana 20 Atie quetire yʉ quetibʉjʉ rotijowĩ Dios. Bairo Dios yʉ cʉ̃ caquetibʉjʉrotijomiatacʉ̃ãrẽ, tie queti wapa ato preso jorica wiipʉ yʉ cũrocacõãwã. Bairo atopʉ nimicʉ̃ã, uwiricaro mano ato macããnarẽ Dios yaye quetire na yʉ caquetibʉjʉparore bairo ĩrã, yʉ mʉjãã jẽnibojawa.
Philippians 1:7 in Carapana 7 Mʉjããrẽ yʉ mainucũña. Tunu bairo caroaro mena yʉ mʉjãã jʉátinucũña. Bairo yʉ mʉjãã cajʉátinemorĩjẽ jʉ̃gori yʉ pʉame, noo, ato preso jorica wiipʉ ãcʉ̃, o quetiuparã watoapʉ ãcʉ̃, “Atie Jesucristo camasãrẽ cʉ̃ canetõõrĩqũẽ queti caĩtorique mee niña,” na ñi quetibʉjʉ masĩõnucũña nipetiro camasãrẽ. Bairi mʉjãã nipetiro mena caroaro yʉ catʉ̃goñarĩjẽ ñuña.
Colossians 1:5 in Carapana 5 Mʉjãã pʉame caroa cariape queti, Dios camasãrẽ cʉ̃ canetõõgarijere cariape tʉ̃gorã, Dios cʉ̃ caĩrĩcãrõrẽã bairo mʉjããrẽ ʉmʉrecóopʉ caroaro cʉ̃ caátipeere mʉjãã cotejʉ̃goyupa. Bairo coteãna, Dios cʉ̃ caĩroari poa macããnarẽ na mʉjãã jʉátinemoñupã.
Colossians 3:2 in Carapana 2 Jõbui ʉmʉrecóo macããjẽ caroa jetore tʉ̃goñaña, ati yepa macããjẽ carorijere tʉ̃goñaena.
1 Timothy 6:19 in Carapana 19 Bairo na caápata, ʉmʉrecóopʉ nemojãñurõ caroa macããjẽ majũrẽ cʉ̃gogarãma. Tunu bairoa ati yepapʉ ãna mai, caroaro cariape átiãnicõã ninucũgarãma.
2 Timothy 1:16 in Carapana 16 Apei Onesíforo roque capee majũ yʉ yeri tʉ̃goña ʉseanio joroque ámi preso jorica wiipʉ yʉ cʉ̃ caĩñaʉetanucũrĩjẽ jʉ̃gori yua. Tunu bairoa preso jorica wiipʉ yʉ caãnie cʉ̃ãrẽ tʉ̃goñaboboricaro mano yʉre ĩñaʉ etanucũwĩ. Yʉ pʉame tiere tʉ̃goñarĩ, “Marĩ Quetiupaʉ bʉtioro cʉ̃ ya poa macããna cʉ̃ãrẽ qũĩñamaiáto,” ñinucũña.
2 Timothy 2:9 in Carapana 9 Tie quetire camasãrẽ yʉ caquetibʉjʉrije jʉ̃gori roro popiye yʉ tãmʉonucũña. Tunu bairoa roro majũ caátimajũcõãrĩcʉ̃rẽ bairo ato preso jorica wiipʉre ãpõãwẽ mena jiyaricʉ yʉ ãniña. Bairo yʉ cabaimiatacʉ̃ãrẽ, Dios yaye caroa queti pʉamerẽ ñamʉ ũcʉ̃ yasio masĩẽcʉ̃mi. Nipetiropʉ jesapeticoagaro.
2 Timothy 4:8 in Carapana 8 Bairi ãmerẽ yua, yʉre Dios cʉ̃ cajopee caãnorẽã bairo ʉmʉrecóopʉre corona pesarica beto yʉ ãnicotero bairo merẽ. Marĩ Quetiupaʉ camasãrẽ caĩñabesei cañuʉ majũ ti beto pesarica betore yʉ jogʉmi cʉ̃ cacõrĩcã rʉ̃mʉ caetaro. Yʉ jeto merẽ jogʉmi baipʉa. Nipetiro cʉ̃rẽ mairĩqũẽ mena ati yepapʉ cʉ̃ catunuatóre caboocoteãna cʉ̃ãrẽ na jomajũcõãgʉmi.
Hebrews 11:16 in Carapana 16 Tunuápéyupa. Na pʉame netõjãñurõ caroa yepa majũrẽ boyupa. “Ʉmʉrecóo macãã yepare cacoterãrẽ bairo ãñupã,” ĩgʉ ñiña mʉjããrẽ. Bairi Dios, “Yʉ, na pacʉ Dios yʉ ãniña,” na ĩ tʉ̃goñaboboetiyami. Cʉ̃ pʉame merẽ na caãnipa macãrẽ qũẽnorĩcãrõrẽ bairo átiyucõãñupĩ.
Hebrews 13:3 in Carapana 3 Preso jorica wiipʉ caãna cʉ̃ãrẽ na mʉjãã masiritiepa. Mʉjãã cʉ̃ã preso jorica wiipʉ caãna mena ãnarẽ bairo tʉ̃goñaña. Na jʉátinemoña. Roro caátiecoricarã cʉ̃ãrẽ na tʉ̃goñaña. Ape rʉ̃mʉ mʉjãã cʉ̃ã narẽ bairo mʉjãã tãmʉobujiorã, ati yepapʉ mʉjãã caãni rʉ̃mʉ caãno. Bairi na ĩñamairotiya.
James 1:2 in Carapana 2 Mʉjãã, yʉ bairãrẽ bairo caãna, yʉ yaye quetire tʉ̃gopeoya mai: Ape rʉ̃mʉ mʉjããrẽ roro tãmʉorĩqũẽ caetaata, tie mena tʉ̃goña yapapuaeticõãña. Tiere ʉseanirĩqũẽ mena mʉjãã catʉ̃goñarõ ñuña.
1 Peter 1:4 in Carapana 4 Tirʉ̃mʉpʉa cʉ̃ caĩjʉ̃goyetirique, caroaro cʉ̃ caátipeere cacʉ̃goparã majũ mʉjãã ãniña. Ʉmʉrecóo cʉ̃ tʉpʉ caãniparã majũ mʉjãã ãnio joroque átigʉmi. Topʉ caroaro mʉjãã cʉ̃ caátipee pʉame nicõãña. Jĩcã wãmeacã ũno yasietimajũcõãgaro.
1 John 3:2 in Carapana 2 Yʉ yarã, yʉ bairãrẽ bairo caãna yʉ camairã merẽ Dios yarã cʉ̃ pũnaa majũ marĩ ãniña yua. Bairo ãnimirãcʉ̃ã, cabero marĩ cabaipee nipetirijere marĩ masĩpeyoetiya mai. Bairãpʉa, atore bairo marĩ masĩña: Jesucristo ati yepapʉ nemo cʉ̃ cabauetaro caãno, cʉ̃ yarã cʉ̃rẽ bairo caãna majũ marĩ ãnigarã. Bairi Jesús ati yepapʉ cʉ̃ caetaro, cʉ̃ marĩ ĩñamajũcõãgarã, caãnimajũʉ̃rẽ bairo cʉ̃ caãno yua.