Acts 3:22 in Carapana 22 Atore bairo na ĩ quetibʉjʉ cũñupĩ Moisés ãnacʉ̃ marĩ ñicʉ̃jãã ãnanarẽ: ‘Marĩ Quetiupaʉ Dios pʉame mʉjãã tʉre yʉ jowĩ. Torea bairo apeire mʉjãã jogʉmi profeta majõcʉre. Mʉjãã mena macããcʉ̃ jĩcãʉ̃ caãnipaʉ nigʉmi cʉ̃ cʉ̃ã. Cʉ̃, mʉjããrẽ cʉ̃ caquetibʉjʉpeere caroaro tʉ̃gopeoya.
Other Translations King James Version (KJV) For Moses truly said unto the fathers, A prophet shall the Lord your God raise up unto you of your brethren, like unto me; him shall ye hear in all things whatsoever he shall say unto you.
American Standard Version (ASV) Moses indeed said, A prophet shall the Lord God raise up unto you from among your brethren, like unto me. To him shall ye hearken in all things whatsoever he shall speak unto you.
Bible in Basic English (BBE) For Moses said, The Lord will give you a prophet from among your people, like me; you will give ear to everything which he will say to you.
Darby English Bible (DBY) Moses indeed said, A prophet shall [the] Lord your God raise up to you out of your brethren like me: him shall ye hear in everything whatsoever he shall say to you.
World English Bible (WEB) For Moses indeed said to the fathers, 'The Lord God will raise up a prophet for you from among your brothers, like me. You shall listen to him in all things whatever he says to you.
Young's Literal Translation (YLT) `For Moses, indeed, unto the fathers said -- A prophet to you shall the Lord your God raise up out of your brethren, like to me; him shall ye hear in all things, as many as he may speak unto you;
Cross Reference Matthew 17:4 in Carapana 4 Bairo na caĩãno, Pedro pʉame atore bairo qũĩñupʉ̃ Jesure: —Yʉ Quetiupaʉ, ¡atopʉ marĩ caãno ñumajũcõãña! Bairi, “Jaʉ,” mʉ caĩata, itia wiipãĩrĩãcã majũ mʉjããrẽ jãã qũẽnobojagarã. Jĩcã wii mʉ ya wii, ape wii Moisés ya wii, ape wii Elías ya wii mʉjããrẽ jãã qũẽnobojagarã —qũĩñupʉ̃ Pedro Jesure.
Mark 9:4 in Carapana 4 Bairo cʉ̃ cabaiãno, Elías ãnacʉ̃, Moisés ãnacʉ̃ mena buiaetayuparã. Bairo buiaetarã yua, Jesús mena bʉsʉpẽninucũñuparã.
Luke 9:30 in Carapana 30 Bairo cʉ̃ cabaiãno, caʉ̃mʉa pʉgarã asiyarije mena buiaetayuparã. Na pʉame, Moisés ãnacʉ̃, bairi Elías ãnacʉ̃ ãñuparã Jesutʉ cabuiaetarã. Bairo buiaeta yua, Jesús mena bʉsʉpẽniñuparã Jerusalẽpʉ cʉ̃ cariápeere.
Luke 13:33 in Carapana 33 Ĩ yaparo, atore bairo na ĩnemoñupʉ̃ tunu: “Ãme, ñamirõcã, ñamirõcã ape rʉ̃mʉ bairoa yʉ átigʉ, Dios yarã profeta majã camasã na capajĩã riírericarã ãnana Jerusalẽpʉ jeto yasinucũñupã. Bairi topʉ cariape yʉ caátó ñuña,” na ĩñupʉ̃.
Luke 24:19 in Carapana 19 Bairo na caĩrõ, Jesús pʉame bairo na ĩñupʉ̃: —¿Dope to baiati? —na ĩñupʉ̃. Bairo cʉ̃ caĩrõ tʉ̃go, atore bairo qũĩñuparã: —¿Jesús, Nazaret macããcʉ̃ cʉ̃ cabaiatajere mʉ tʉ̃goetiyati? Cʉ̃ pʉame profeta ãmi. Capee caátijẽñomasĩ ãmi. Cʉ̃ caquetibʉjʉrije cʉ̃ã ñumajũcõãwʉ̃. Bairi Dios, camasã cʉ̃ã nipetiro cʉ̃ mena ʉseaninucũwã.
John 1:17 in Carapana 17 Moisés ãnacʉ̃ pʉame cʉ̃ carotiriquere cũñupĩ marĩ ñicʉ̃jãã ãnana mena. Jesucristo pʉame roque marĩrẽ ĩñamairĩ, marĩtʉ etawĩ, caroaro cariape átiãnajẽrẽ marĩ ĩñogʉ.
John 5:24 in Carapana 24 “Cariape mʉjããrẽ ñiña: Ni jĩcãʉ̃ ũcʉ̃ yʉ yaye quetire catʉ̃goʉsaʉ, bairi Dios yʉre cajoricʉ mena catʉ̃goñatutuaʉ pʉame caticõã ninucũgʉmi tocãnacã rʉ̃mʉa. Popiye cʉ̃ baio joroque Dios cʉ̃ caátipaʉ mee niñami. Bairi cʉ̃, ñamicã cabaiyasiricʉ nimicʉ̃ã, ãmerẽ yua, cacaticõãninucũʉ̃rẽ bairo tuayami.
John 5:39 in Carapana 39 Yeri capetietiere bócagarã, Dios yaye quetire na cawoaturica tutire caroaro ĩroarique mena mʉjãã buecõã ninucũmiña. Yʉa, ti tutire cawoaturicarã na cawoatujʉ̃goyetacʉ yʉ ãniña.
John 8:12 in Carapana 12 Cabero tunu Jesús camasãrẽ na quetibʉjʉnemogʉ, atore bairo na ĩ cõña quetibʉjʉwĩ: —Ati ʉmʉrecóo macããnarẽ cajĩñawoʉre bairo caãcʉ̃ yʉ ãniña. Bairi ni ũcʉ̃ yʉre catʉ̃goʉsaʉ pʉame caroaro cariape tʉ̃goñamasĩgʉmi. Tie cʉ̃ yʉ camasĩõjorije jʉ̃gori yeri capetieti pũnarẽ cʉ̃gogʉmi —na ĩwĩ Jesús.
John 12:46 in Carapana 46 Yʉa, yʉ ãniña camasãrẽ canaitĩãrõpʉ caãnarẽ cajĩñawoʉre bairo caátiatácʉ ati yepapʉre. Bairi yʉ caquetibʉjʉrijere catʉ̃goʉsarã pʉame canaitĩãrõpʉ caãnarẽ bairo roro átiãmerĩgarãma.
Acts 7:37 in Carapana 37 “Cʉ̃ã, atore bairo na ĩñupʉ̃ israelita majãrẽ: ‘Dios pʉame mʉjãã mena macããcʉ̃rẽ, jĩcãʉ̃ yʉre bairo caãcʉ̃ ũcʉ̃ profeta cʉ̃ ãnio joroque átigʉmi,’ na ĩñupʉ̃.
Romans 8:3 in Carapana 3 Marĩã, rorije caátiãninucũrã marĩ caãno jʉ̃gori, Moisés ãnacʉ̃ cʉ̃ caroticũrĩqũẽrẽ marĩ caátipeyomasĩpee mañupã. Tie roticũrĩqũẽ jʉ̃gori marĩ carorije wapare marĩ canetõmasĩẽtĩmiatacʉ̃ãrẽ, Dios pʉame roque marĩ carorije wapare netõõgʉ, cʉ̃ macʉ̃rẽ ati yepapʉ cʉ̃ joyupi. Cʉ̃ macʉ̃ pʉame marĩ roro caátipairã marĩ carupaʉcʉtorea bairo ati rupaʉ cacʉ̃goʉ ãñupĩ. Ti rupaʉ mena riari marĩ carorije wapa caãnierẽ merẽ reepeyocõãñupĩ.
Romans 9:5 in Carapana 5 Na cʉ̃ã judío majã jãã ñicʉ̃jãã ãnana pãrãmerã, jãã ya poa macããna majũ niñama. Tunu apeyera camasã ya wãme marĩ catʉ̃goñarõ pʉamata, Jesucristo cʉ̃ã judío majã yaʉre bairo buiayupi ati yepapʉre. Cʉ̃ã, niñami ati yepa macããjẽ caãnie nipetirije Quetiupaʉ. Bairi cʉ̃rẽ marĩ cabasapeopee niña. Bairoa to baiáto.
Galatians 4:4 in Carapana 4 Bairo caãna marĩ caãnimiatacʉ̃ãrẽ, Dios pʉame cʉ̃ cacõrĩcã yʉtea caetaro, cʉ̃ macʉ̃ marĩrẽ canetõpaʉre ati yepapʉ cʉ̃ joyupi. Cʉ̃ pʉame jĩcãõ carõmio jʉ̃gori buiayupi ati yepapʉre. Bairo buiari cʉ̃ cʉ̃ã Moisés ãnacʉ̃ cʉ̃ caroticũrĩqũẽrẽ caátiecoʉ majũrẽã bairo caãcʉ̃ buiayupi.
Hebrews 1:1 in Carapana 1 Tirʉ̃mʉpʉre marĩ ñicʉ̃jããrẽ Dios quetibʉjʉyayupi tocãnacã nia na cʉ̃ caĩmasĩrĩ wãmerẽ bairo. Profeta majã jʉ̃gori cʉ̃ yaye quetire na quetibʉjʉyayupi.
Hebrews 2:1 in Carapana 1 Bairo Jesús caãnimajũʉ̃ cʉ̃ caãnoi, cʉ̃ yaye queti marĩ catʉ̃gojʉ̃goriquere nemojãñurõ marĩ tʉ̃goʉsanemogarã, ape wãme marĩ tãmʉore, ĩrã.
Hebrews 2:9 in Carapana 9 Jesús cʉ̃ãrẽ peti yʉtea cãrõã ángelea majã roca macããcʉ̃rẽ bairo cʉ̃ cũñupĩ Dios. Cʉ̃ pʉame camasãrẽ camainetõʉ̃ ãnirĩ, Jesucristo cʉ̃ riao joroque ásupi. Bʉtioro popiye netõñupĩ, Jesús marĩ ãme caãnarẽ netõõgʉ. Bairo cʉ̃ cabairique jʉ̃gori yua, Dios pʉame caroa tutuarique majũrẽ cʉ̃ joyupi. Quetiupaʉ majũ cʉ̃ jããõ joroque cʉ̃ ásupi tunu.
Hebrews 5:9 in Carapana 9 Bairo popiye cʉ̃ cabairique jʉ̃gori caroʉ́ majũ ñe ũnie camácʉ̃ baietari bero, nipetiro cʉ̃rẽ catʉ̃goʉsari majãrẽ yerijõrõ ãnicõã ninucũrĩcãpaʉpʉ caetaparã na ãnio joroque na ásupi Jesús.
Revelation 1:1 in Carapana 1 Yʉ yarã, atie yʉ cawoatupee, Dios cʉ̃ macʉ̃ Jesucristore catʉsari rʉ̃mʉ caãno cabaipeere cʉ̃ caátibuio ĩñojʉ̃goyetirique majũ niña. Cʉ̃, Jesucristo pʉame cʉ̃ yarã, cʉ̃ caquetibʉjʉrotijori majãrẽ tie yoaro mee cabaipeere cʉ̃ quetibʉjʉnetõrotio joroque ĩ, tiere cʉ̃ átibuio ĩñojʉ̃goyetiwĩ. Bairi Jesucristo pʉame yʉ, Juan cawãmecʉcʉ, cʉ̃ yaʉ cʉ̃ carotimajũʉ̃rẽ tie nipetirije cabaipeere yʉ quetibʉjʉ rotijoyupi cʉ̃ yaʉ ángel mena jʉ̃gori yua.