2 Peter 1:16 in Carapana 16 Tunu apeyera, Jesucristo, marĩ Quetiupaʉ, ati yepapʉ tunu cʉ̃ caatípee, cʉ̃ carotimasĩrĩpaʉ macããjẽ cʉ̃ãrẽ caroa cariape macããjẽrẽ jãã quetibʉjʉwʉ. Jãã majũã ĩ tʉ̃goñamacãrĩ jãã caĩquetibʉjʉrique mee ãmʉ. Jãã majũpʉa cʉ̃rẽ jãã ĩñawʉ̃. Nocãrõ cʉ̃ carotimasĩrĩjẽ, cʉ̃ catutuarije cʉ̃ãrẽ jãã ĩñamajũcõãwʉ̃.
Other Translations King James Version (KJV) For we have not followed cunningly devised fables, when we made known unto you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but were eyewitnesses of his majesty.
American Standard Version (ASV) For we did not follow cunningly devised fables, when we made known unto you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but we were eyewitnesses of his majesty.
Bible in Basic English (BBE) For when we gave you news of the power and the coming of our Lord Jesus Christ, our teaching was not based on stories put together by art, but we were eye-witnesses of his glory.
Darby English Bible (DBY) For we have not made known to you the power and coming of our Lord Jesus Christ, following cleverly imagined fables, but having been eyewitnesses of *his* majesty.
World English Bible (WEB) For we did not follow cunningly devised fables, when we made known to you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but we were eyewitnesses of his majesty.
Young's Literal Translation (YLT) For, skilfully devised fables not having followed out, we did make known to you the power and presence of our Lord Jesus Christ, but eye-witnesses having become of his majesty --
Cross Reference Matthew 16:28 in Carapana 28 Cariape mʉjããrẽ yʉ quetibʉjʉya: Mʉjãã jĩcããrã, ato caãna, mʉjãã cariaparo jʉ̃goye yʉ, Camasã Jʉ̃gocʉ, quetiupaʉ reyre bairo yʉ caetarore mʉjãã ĩñamajũcõãgarã.
Matthew 24:3 in Carapana 3 Cabero Olivo buropʉ jãã acoápʉ́. Bairo topʉ etarã, Jesús cʉ̃ caruiro ĩñarĩ, jãã, cʉ̃ cabuerã pʉame Jesutʉ atí, atore bairo cʉ̃ jãã ĩ jẽniñawʉ̃: —Jããrẽ mʉ caquetibʉjʉro jãã boya: ¿Nocãrõpʉ to bairoati atie mʉ caĩrĩjẽ? ¿Dope bairo merẽ, “Ati yepa nemo yʉ tunuetagʉ,” bairi tunu, “Ati ʉmʉrecóo peticoagaro,” mʉ caĩataje to bairoati? —cʉ̃ jãã ĩ jẽniñawʉ̃.
Matthew 24:27 in Carapana 27 Bʉpo pʉame yabei, muipʉ cʉ̃ cawãmʉatópʉi yabejʉ̃go acʉ́, jõ muipʉ cʉ̃ caruiropʉ yabetuetayami. Torea bairo yʉ, Camasã Jʉ̃gocʉ nemo ati yepapʉre yʉ catunuatí rʉ̃mʉrẽ yʉ baigʉ. Yoaro mee yʉ bauetagʉ tunu.
Matthew 28:18 in Carapana 18 Bairo jãã cabairo, Jesús pʉame jããtʉ etari, atore bairo jãã ĩwĩ: —Marĩ Pacʉ Dios yʉ joyami tocãnacã wãme rotimasĩrĩqũẽrẽ. Ʉmʉrecóo, bairi ati yepa cʉ̃ã rotimasĩrĩqũẽrẽ yʉ joyami.
Mark 9:1 in Carapana 1 Bairo Jesús camasãrẽ na cʉ̃ caquetibʉjʉro bero, atore bairo na ĩnemoñupʉ̃ cʉ̃ cabuerã pʉamerẽ: —Cariape mʉjããrẽ yʉ quetibʉjʉya: Mʉjãã jĩcããrã, ato caãna, mʉjãã cariaparo jʉ̃goye mʉjãã ĩñagarã Dios cʉ̃ carotimasĩrĩpaʉ tutuaro mena caetarore —na ĩ quetibʉjʉyupʉ Jesús cʉ̃ cabuerãrẽ.
Luke 9:28 in Carapana 28 Cabero Jesús atiere na quetibʉjʉri bero, jĩcã wãmo peti itia pẽnirõ cãnacã rʉ̃mʉrĩ bero, Pedrore, Juarẽ, bairi Santiagore, “Jito,” na ĩñupʉ̃ Jesús. Bairi ʉ̃tãʉ̃ caʉ̃mʉarĩcʉ buipʉ na mena wãmʉ ásúpʉ Jesús. Diore qũĩ jẽniácʉ, topʉ na jʉ̃goásúpʉ.
John 1:14 in Carapana 14 Bairi, Dios Yaye Quetire Caquetibʉjʉ Majũ cawãmecʉcʉ ati yepapʉ buia etayupi. Marĩrẽã bairo ati rupaʉ cacʉ̃goʉ buiaetari, marĩ camasã mena ãmi. Bairo marĩ mena ãni yua, bʉtioro marĩ maiwĩ. Tunu bairoa cariape jeto quetibʉjʉnucũwĩ. Jãã pʉame cʉ̃ caasiyarijere jãã ĩñawʉ̃. Dios macʉ̃ majũ cʉ̃ caãnoi, cʉ̃ pacʉ cʉ̃rẽ cʉ̃ cajorije caasiyarijere jãã ĩñawʉ̃.
John 17:2 in Carapana 2 Bairi mʉ macʉ̃rẽ nipetirã ati yepa macããna camasã netõrõ rotimasĩrĩqũẽ cʉ̃ãrẽ yʉ mʉ jowʉ. Bairo mʉ caáto yua, caticõãninucũrĩqũẽrẽ nipetiro yʉ mʉ cajoricarãrẽ na yʉ cajomasĩparore bairo ĩ, tiere yʉ mʉ jowʉ.
Romans 1:4 in Carapana 4 Cabero cʉ̃ cariacoamiatacʉ̃ãrẽ, Dios pʉame cʉ̃ camasĩrĩjẽ jʉ̃gori cʉ̃ catioyupi Jesure. Bairi marĩ camasã pʉame tiere ĩñarĩ, “Jesús, Dios macʉ̃ catutuaʉ majũ ñe ũnie carʉsaecʉ niñami,” marĩ caĩmasĩparore bairo ĩ, cʉ̃ catioyupi. Tunu bairoa, “Cʉ̃ cʉ̃ã Dios cʉ̃ caãnajẽ cʉtie nipetirijere cacʉ̃goʉ majũ niñami,” marĩ caĩmasĩparore bairo ĩ, cʉ̃ catioyupi Dios Jesure.
1 Corinthians 1:7 in Carapana 7 Tore bairo mʉjãã caãno jʉ̃gori yua, ñe ũnie rʉsaeto tocãnacã wãme caroa macããjẽ átiãni masĩrĩqũẽrẽ mʉjãã cʉ̃gocõãña Jesucristo marĩ Quetiupaʉ nemo ati yepapʉ cʉ̃ cabauetaparo jʉ̃goye.
1 Corinthians 1:17 in Carapana 17 Baipʉa, Jesucristo yʉre bautiza rotijoemi. Cʉ̃ yaye queti, camasãrẽ cʉ̃ canetõrĩqũẽ queti roquere yʉ quetibʉjʉ rotijowĩ. Ati ʉmʉrecóo macããjẽ tʉ̃goñarĩqũẽ jʉ̃gori tutuaro camasĩnetõmajũcõãʉ̃rẽ bairo yʉ cũẽmi baipʉa. Jesucristo yucʉpãĩpʉ cʉ̃ cariarique, wapa manorẽ bairo to tuaeticõãto ĩ, tore bairo yʉ cũwĩ Jesús.
1 Corinthians 1:23 in Carapana 23 Jãã pʉame roque yucʉpãĩpʉ na capapuaturicʉ Mesías yaye queti majũrẽ jãã quetibʉjʉnucũña camasãrẽ. Bairi ãnoa judío majã pʉame tiere tʉ̃goteejãñuñama. Aperã judío majã caãmerã pʉamerã cabʉgoro macããjẽrẽ bairo tuanucũña tie queti.
1 Corinthians 2:1 in Carapana 1 Torecʉ yʉ yarã, Dios camasãrẽ cʉ̃ camasĩõetaje ãme roquere cʉ̃ camasĩõrĩjẽ queti cariape macããjẽrẽ mʉjãã quetibʉjʉ etaʉ, camasĩnetõʉ̃rẽ bairo botioro mʉjããrẽ yʉ quetibʉjʉ ñesẽãẽpʉ̃.
1 Corinthians 2:4 in Carapana 4 Bairi topʉre mʉjããrẽ caroa quetire quetibʉjʉ ãcʉ̃, caroaro masiriyoeto jeto mʉjãã yʉ quetibʉjʉwʉ. Nocãrõ ati yepa macããna na camasĩbotiorije ũnie mena masĩrĩ, mʉjããrẽ yʉ quetibʉjʉepʉ, “Camasĩ majũ niñami Pablo,” yʉ mʉjãã caĩetiparore bairo ĩ. Espíritu Santo cʉ̃ camasĩõrĩjẽ jʉ̃gori roque, “Pablo cariape quetibʉjʉyami,” mʉjãã ĩ tʉ̃goñao joroque yʉ ápʉ. Tunu bairoa Dios cʉ̃ catutuarijere áti ĩñorĩ, tore bairo mʉjãã ĩõ joroque yʉ ápʉ.
1 Corinthians 5:4 in Carapana 4 Diore ñubuerã mʉjãã caneñarõpʉ cʉ̃ãrẽ mʉjãã tʉpʉ yʉ ãnicõãnucũgʉ. Tunu bairoa Jesucristo cʉ̃ã cʉ̃ catutuarije mena mʉjãã tʉpʉ nicõãgʉmi.
2 Corinthians 2:17 in Carapana 17 Bairãpʉa capããrã aperã Dios yaye quetire quetibʉjʉganucũñama, tie mena pairo wapatagarã. Jãã pʉamea narẽ bairo jãã áperinucũña. Jesucristo yarã, Dios cʉ̃ cajoricarã ãnirĩ, cʉ̃ caĩñajoro caroaro cariape nʉcʉ̃bʉgorique mena jãã quetibʉjʉnucũña.
2 Corinthians 4:2 in Carapana 2 Bairi tunu cañuena yasioropʉ rorije na caátie ũnie caboborijere jãã boetinucũña. Ĩtorique mena Dios yaye quetire jãã quetibʉjʉetinucũña. Diore caĩñapeoecorã ãnirĩ tie queti cʉ̃ãrẽ wasoaricaro mano caroaro cariape jãã quetibʉjʉnucũña. Tore bairo cariape macããjẽrẽ jãã caquetibʉjʉrijere jããrẽ camasĩrã tiere caroaro masĩcõãñama.
2 Corinthians 12:16 in Carapana 16 Bairo mʉjããrẽ di rʉ̃mʉ ũno apeye ũnierẽ yʉ cajẽnipato wãcõetimiatacʉ̃ãrẽ, jĩcããrã atore bairo ĩnucũñama: “Pablo masĩrĩ, marĩrẽ ĩtoʉ átiyami. Di rʉ̃mʉ ũno caãno marĩ camasĩẽto yua, apeye ũnie marĩ cacʉ̃gorijere jemasĩgʉmi,” ĩnucũñama.
Ephesians 4:14 in Carapana 14 Bairi marĩ pʉame yua, cawĩmarã jicoquei jĩcã wãmerẽ na catʉ̃gomawijiarore bairo marĩ baietigarã. Bairo cabaiena ãnirĩ, aperã caĩtori majã di wãme ũno cawãma wãme bueriquere caroaro mena na caquetibʉjʉmiatacʉ̃ãrẽ, na caĩrĩjẽrẽ cariape marĩ tʉ̃goetigarã.
Philippians 3:21 in Carapana 21 Bairo etaʉ yua, marĩ rupaʉ, cañueti rupaʉre wasoagʉmi, cʉ̃ rupaʉ caroa rupaʉre bairo marĩ cacʉ̃goparore bairo ĩ. Ati ʉmʉrecóo macããjẽ nipetirijere carotimasĩ ãnirĩ bairo marĩ átigʉmi.
1 Thessalonians 2:19 in Carapana 19 Bairi, ¿noa pʉame mena tʉ̃goña ʉseanirĩ cariape jãã tʉ̃goñatutuabujiocʉti? ¿Noa mena jʉ̃gori jãã yeripʉ jĩcãrõ tʉ̃ni jãã catʉ̃goña ʉseanirĩjẽ to ãnipetibujiocʉti? ¡Mʉjãã mena roque tore bairo jãã baimasĩña, marĩ Quetiupaʉ Jesucristo nemo ati yepapʉ cʉ̃ catunuatí rʉ̃mʉ caãno yua!
2 Thessalonians 2:9 in Carapana 9 Mai, Jesús cʉ̃rẽ cʉ̃ capajĩãparo jʉ̃goye, capee camasãrẽ ĩtori átijẽño ĩñogʉmi rorije caácʉ pʉame. Wãtĩã quetiupaʉ, Satanás cʉ̃ camasĩõrĩjẽĩ jʉ̃gori capee átijẽño ĩñogʉmi cariape mee macããjẽrẽ.
1 Timothy 1:4 in Carapana 4 “Tunu bairoa apeye quetibʉjʉrique, na ñicʉ̃jãã ãnana na caátiãnajẽ na cajãnagaetie cʉ̃ãrẽ na quetibʉjʉnemoeticõãto tocãrõã,” ñiwʉ̃. “Tiere na catʉ̃goʉsaetiparore bairo ĩ, na mʉ quetibʉjʉwa ricaati cabueri majãrẽ,” mʉ ñiwʉ̃. Tie quetibʉjʉrique pʉame ãmeo bʉsʉrique netõrĩcãrõrẽ bairo jeto caátie ninucũña. Tie ũnie buerique cañuetie niña. Bairi tie pʉame tʉ̃goñatutuarique mena nemojãñurõ Dios marĩ cʉ̃ caátigajʉ̃goriquere tʉ̃goʉsa masĩã manio joroque caátie niña.
1 Timothy 4:7 in Carapana 7 Mʉ roque Timoteo quetibʉjʉrique carorije catʉ̃gomasĩã manie macããjẽrẽ tʉ̃gopeoeticõãña. Tocãnacã rʉ̃mʉa Dios cʉ̃ caborore bairo mʉ caátiãnipee caãno cãrõrẽ átinemojʉ̃goyecʉti ãnajẽ jetore átiãninucũña.
Titus 1:14 in Carapana 14 Tunu bairoa, “Judío majã cariape macããjẽ quetire caboena na majũ na catʉ̃goñarĩjẽ mena na caquetibʉjʉrijere na caátirotinucũrĩjẽ ũnie cʉ̃ãrẽ camasã tʉ̃goʉsarema,” ĩrã, tutuaro mena na ũnarẽ na quetibʉjʉya.
2 Peter 3:3 in Carapana 3 Bairãpʉa, atie cʉ̃ãrẽ mʉjãã tʉ̃goña masĩmajũcõãgarã. Catʉsari yʉtea caãno atígarãma camasã caĩtopairi majã majũ. Na rupaʉ caborore bairo carorije jeto caátiãni majã ũna nigarãma. Dios yaye quetire roro caĩboyetieperã capããrã nigarãma.
1 John 1:1 in Carapana 1 Atie mʉjããrẽ jãã caquetibʉjʉwoatujopee marĩ Quetiupaʉ Jesús yaye, caroa queti niña. Cʉ̃ pʉame tirʉ̃mʉpʉa ati yepa caãniparo jʉ̃goyepʉa merẽ caãnijʉ̃goatácʉ niñami. Jãã pʉame Jesucristo ati yepapʉ etari, cʉ̃ caquetibʉjʉriquere jãã tʉ̃gowʉ. Bairi tunu jãã majũpʉa jãã caapee mena cʉ̃ jãã ĩñawʉ̃. Bairi cʉ̃rẽ jãã masĩjãñuña. Bairo cʉ̃rẽ camasĩrã ãnirĩ, tie jãã catʉ̃goriquere, bairi tunu jãã caĩñarĩqũẽ cʉ̃ãrẽ mʉjãã quetibʉjʉ woatujorã jãã átiya. Tie jãã caquetibʉjʉjorije pʉame atore bairo niña: Jesucristo, marĩ yeri marĩ cacatiãnipeere cajomasĩ majũ niñami. Tiere quetibʉjʉ woatujorã jãã átiya.
1 John 4:14 in Carapana 14 Jãã majũpʉa jãã ĩñawʉ̃ Jesure ati yepapʉ cʉ̃ caãno. Bairo jãã pʉame cʉ̃rẽ caĩñarĩcãrã ãnirĩ caãnorẽ bairo cariape majũ atore bairo jãã ĩ quetibʉjʉ masĩña: “Cʉ̃ macʉ̃ Jesure cʉ̃ joyupi cʉ̃ pacʉ Dios, ati yepa macããna na carorije wapare na netõõgʉ,” jãã ĩ quetibʉjʉ masĩña.
Jude 1:14 in Carapana 14 Enoc cawãmecʉcʉ ãnacʉ̃, Adán berore jĩcã wãmo peti pʉga pẽnirõ cãnacãã tuti bero macããcʉ̃ ãnacʉ̃ cʉ̃ã atore bairo ĩ quetibʉjʉyayupi caĩtopairãrẽ Dios cʉ̃ caátipeere: “Marĩ Quetiupaʉ capããrã ángelea majã miles netõrõ cãrõ majũ mena caacʉ́re cʉ̃ ñiñajowʉ.
Revelation 1:7 in Carapana 7 ¡Jã, ĩñamʉgõjoñijate mʉjãã ʉmʉrecóopʉre! Merẽ atíyami Cristo oco buseri watoapʉ. Bairo cʉ̃ caató nipetiro ati ʉmʉrecóo macããna camasã qũĩñagarãma. Cʉ̃rẽ ãpõã besuro mena cʉ̃ warure cajareoricarãpʉ cʉ̃ã qũĩña acʉamajũcõãgarãma. Tunu bairoa nipetiro camasã poari ati ʉmʉrecóo macããna tutuaro mena cʉ̃ caató ĩña acʉari, bʉtioro otigarãma. ¡Tame, roro majũ tãmʉogarãma! Bairopʉa, bairoa to baiáto.