2 Corinthians 13:4 in Carapana 4 Bairãpʉa, cariapea marĩ masĩña catutuaecʉrea bairo yucʉpãĩpʉ papuatuecori riariquere. Bairo papuatuecori cariaricʉ nimicʉ̃ã, Dios cʉ̃ camasĩrĩjẽ jʉ̃gori cacatiricʉ majũ niñami. Jãã cʉ̃ã bairãpʉa Jesucristorea bairo roro popiye jãã tãmʉonucũña. Bairo popiye baimirãcʉ̃ã, Jesucristore capitiena ãnirĩ jãã cʉ̃ã cʉ̃rẽã bairo jãã ãnigarã Dios cʉ̃ catutuarije jʉ̃gori, mʉjããrẽ jʉátinemogarã yua.
Other Translations King James Version (KJV) For though he was crucified through weakness, yet he liveth by the power of God. For we also are weak in him, but we shall live with him by the power of God toward you.
American Standard Version (ASV) for he was crucified through weakness, yet he liveth through the power of God. For we also are weak in him, but we shall live with him through the power of God toward you.
Bible in Basic English (BBE) For he was feeble in that he was put to death on the cross, but he is living by the power of God. And we are feeble in him, but we will be living with him through the power of God in relation to you.
Darby English Bible (DBY) for if indeed he has been crucified in weakness, yet he lives by God's power; for indeed *we* are weak in him, but we shall live with him by God's power towards you,)
World English Bible (WEB) For he was crucified through weakness, yet he lives through the power of God. For we also are weak in him, but we will live with him through the power of God toward you.
Young's Literal Translation (YLT) for even if he was crucified from infirmity, yet he doth live from the power of God; for we also are weak in him, but we shall live with him from the power of God toward you.
Cross Reference Luke 22:43 in Carapana 43 Bairo cʉ̃ caĩjẽniãnipaʉa, ángel buiaetayupʉ, Jesure tʉ̃goñatutuarique cʉ̃ jogʉ.
John 10:18 in Carapana 18 Bairi ni ũcʉ̃ pʉame cabʉgoroa yʉ pajĩãroca masĩẽtĩñami. Yʉ cabaimasĩpee atore bairo niña: Camasãrẽ na netõgʉ, yʉ cabori rʉ̃mʉ caãno na carorije wapa jʉ̃gori yʉ riacoagʉ. Bairo cariacoacʉ nimicʉ̃ã, yʉ majũ rupaʉ to catio joroque yʉ baigʉ. Tore bairo yʉ Pacʉ yʉ bairotijowĩ,” na ĩ quetibʉjʉwĩ Jesús fariseo majã cʉ̃rẽ catʉ̃gorã etarãrẽ.
Acts 2:36 in Carapana 36 “Bairi ati yepa, Israel yepa macããna nipetiro cariape atiere na masĩáto: Cʉ̃, Jesús yucʉpãĩpʉ mʉjãã capapuatu rocarotiricʉre Dios pʉame nipetiro Quetiupaʉre bairo cʉ̃ cũñupĩ. Tunu bairoa nipetiro camasãrẽ netõõgʉ, marĩtʉ cʉ̃ cajoricʉre bairo cʉ̃ cũñupĩ,” na ĩ quetibʉjʉyupʉ Pedro to caneñarã etaatánarẽ.
Acts 3:16 in Carapana 16 Cʉ̃ camasĩõrĩjẽ mena cʉ̃ wãmeina jãã caĩrĩjẽ jʉ̃gori, ãni caámasĩẽtĩmiatacʉre cʉ̃ catio joroque cʉ̃ jãã átiapʉ. Jesús mena jãã tʉ̃goñatutuaya. Bairo cʉ̃ mena tʉ̃goñatutuari, ãni mʉjãã camasĩrẽ cʉ̃ catipeticoao joroque cʉ̃ jãã átiapʉ. Mʉjãã ĩñaña merẽ tiere,” na ĩ quetibʉjʉyupʉ Pedro to caneñarã etarãrẽ.
Acts 4:10 in Carapana 10 Bairi cariape mʉjããrẽ jãã ĩña, ati yepa, Israel yepa macããna nipetiro na camasĩparore bairo ĩrã: Jesucristo, Nazaret macããcʉ̃ cʉ̃ camasĩrĩjẽ jʉ̃gori, ãni mʉjãã watoa caãcʉ̃rẽ cʉ̃ catio joroque cʉ̃ jãã átiapʉ. Cʉ̃rẽã yucʉpãĩpʉ cʉ̃ mʉjãã papuaturoca rotiwʉ. Bairo cʉ̃rẽ roro mʉjãã caátimiatacʉ̃ãrẽ, Dios pʉame cariacoamirĩcʉ̃rẽ cʉ̃ catioyupi.
Romans 1:4 in Carapana 4 Cabero cʉ̃ cariacoamiatacʉ̃ãrẽ, Dios pʉame cʉ̃ camasĩrĩjẽ jʉ̃gori cʉ̃ catioyupi Jesure. Bairi marĩ camasã pʉame tiere ĩñarĩ, “Jesús, Dios macʉ̃ catutuaʉ majũ ñe ũnie carʉsaecʉ niñami,” marĩ caĩmasĩparore bairo ĩ, cʉ̃ catioyupi. Tunu bairoa, “Cʉ̃ cʉ̃ã Dios cʉ̃ caãnajẽ cʉtie nipetirijere cacʉ̃goʉ majũ niñami,” marĩ caĩmasĩparore bairo ĩ, cʉ̃ catioyupi Dios Jesure.
Romans 6:4 in Carapana 4 Bairi mʉjããrẽ na cabautizari rʉ̃mʉ Jesucristo mena cayaecoricarãrẽ bairo baimirãcʉ̃ã, tunu cʉ̃ mena Dios cʉ̃ cacatioricarãrẽ bairo mʉjãã baiyupa. Bairo cʉ̃ mena cacatiricarãrẽ bairo caãna ãnirĩ caroarã cawãma yericʉna mʉjãã tuayupa yua. Tore bairo marĩ ásupi cʉ̃ macʉ̃rẽ Dios nocãrõ caroaro cʉ̃ caátimasĩrĩjẽ jʉ̃gori.
Romans 6:8 in Carapana 8 Bairi, bairo marĩ ĩ tʉ̃goñacõã niña: Jesucristo mena cariaricarãrẽ bairo caãna ãnirĩ, cʉ̃ caátore bairo marĩ átigarã. Cariaricʉ nimicʉ̃ã catitunurĩ ʉmʉrecóopʉ cʉ̃ caátátore bairo marĩ cʉ̃ã riamirãcʉ̃ã tunu catitunurĩ ʉmʉrecóopʉ marĩ ágarã.
Romans 14:9 in Carapana 9 Jesucristo pʉame riacoamicʉ̃ã tunu catiyupi, nipetiro camasã cacatirã, cariaricarã cʉ̃ãrẽ quetiupaʉ majũ cʉ̃ caãnimasĩparore bairo ĩ.
1 Corinthians 2:3 in Carapana 3 Mʉjãã tʉpʉre etaʉ, caquetibʉjʉmasĩẽcʉ̃rẽ bairo yʉ tʉ̃goñawʉ̃. Bairo catʉ̃goñaʉ ãnirĩ tʉ̃goña uwiri yʉ nananucũwʉ̃, mʉjããrẽ quetibʉjʉgʉ yua.
1 Corinthians 15:43 in Carapana 43 Ãme mai marĩ cacʉ̃gori rupaʉ yoaro mee cayasipa rupaʉ niña. Nemo cacatitunupa rupaʉ roque netõõrõ caroa rupaʉ majũ nigaro. Marĩ cariaro bero, na cayari rupaʉ pʉame catutuaeti rupaʉre bairo niña. Nemo cacatipa rupaʉ roque catutuari rupaʉre bairo nigaro.
2 Corinthians 4:7 in Carapana 7 Bairi atie Dios nocãrõ cʉ̃ catutuarijere jãã camasĩnucũrĩjẽ pʉame, cawapacʉtie netõjãñurõ jããrẽ cañurĩjẽ niña. Bairo tiere masĩrĩ aperã camasãrẽ na jãã quetibʉjʉnetõnucũña. Bairo caquetibʉjʉrã nimirãcʉ̃ã, ati rupaʉ pʉamerã catutuaenarẽ bairo caãna jãã ãniña, ríirʉ cawatiyasiparʉre bairo yua. Bairo jãã cabaiãnierẽ ĩñarĩ nipetiro camasã, “Na catutuarije jʉ̃gori mee, Dios cʉ̃ catutuarije jʉ̃gori roque tore bairo quetibʉjʉ masĩñama,” jãã ĩ masĩnucũñama.
2 Corinthians 10:3 in Carapana 3 Bairãpʉa, camasã ati rupaʉ cacʉ̃gorã marĩ caãnierẽ marĩ masĩña. Bairo marĩ cabaimiatacʉ̃ãrẽ, jãã pʉame ati ʉmʉrecóo macããna camasãrẽ bairo jãã átiãnajẽ cʉperiya.
2 Corinthians 10:10 in Carapana 10 Aperã jĩcããrã yʉ cawoajorijere ĩñarĩ, bairo ĩnucũñama: “Tutuaro mena marĩrẽ quetibʉjʉ woatujomicʉ̃ã, cʉ̃ majũ etaʉ pʉame, tutuaro mena ni ũcʉ̃rẽ quetibʉjʉ masĩẽtĩñami. Tunu bairoa caroaro cariape caquetibʉjʉecʉ niñami,” ñi bʉsʉpainucũñama.
Ephesians 1:19 in Carapana 19 Tunu bairoa nocãrõ majũ pairo ñe ũnie rʉsaeto Dios cʉ̃ caátimasĩrĩjẽrẽ mʉjãã catʉ̃goñamasĩparore bairo ĩ, mʉjããrẽ yʉ jẽnibojanucũña Diopʉre. Marĩ, Jesucristo yaye quetire catʉ̃goʉsari majã ãnirĩ, catʉ̃goñatutuarã marĩ ãniña tie marĩpʉre cʉ̃ caátimasĩõjorije jʉ̃gori. Merẽ marĩ ĩñoñupĩ Dios nocãrõ pairo cʉ̃ caátimasĩrĩjẽrẽ.
Philippians 2:7 in Carapana 7 Bairo Dios cʉ̃ caãnierẽ jãnacõãrĩ yua, ati yepapʉre marĩrẽ bairo rupaʉcʉtiri buiaetayupi. Cabero bʉtiácʉ́, paabojari majõcʉre bairo átiãninucũñupĩ.
Philippians 3:10 in Carapana 10 Atie pʉame niña caãnimajũrĩjẽ: Jesucristore cʉ̃ yʉ masĩgamajũcõãña bʉtioro. Jesucristo cariacoatacʉ cʉ̃ caãnimiatacʉ̃ãrẽ, Dios cʉ̃ catiotutua masĩñupĩ. Tie tutuarique majũrẽã yʉ cʉ̃ã yʉ yeripʉ yʉ bomajũcõãña. Tunu yʉ cʉ̃ã ñi tʉ̃goñamasĩgaya: “‘Jesucristo mena popiye marĩ baigarã. Cʉ̃ mena marĩ baiyasigarã,’ ĩ quetibʉjʉrique dope bairo ĩgaro to ĩñati,” netõjãñurõ ñi tʉ̃goñamasĩgaya.
2 Timothy 2:11 in Carapana 11 Atie caãnorẽ bairo cariape niña: Jesucristo mena tʉ̃goñatutuari cʉ̃ yaye quetire marĩ caquetibʉjʉrije jʉ̃gori marĩrẽ na capajĩãrocaata, Jesucristo cʉ̃ cacatitunurĩcãrõrẽã bairo marĩ cʉ̃ã marĩ catitunucoagarã, riamirãcʉ̃ã yua.
Hebrews 5:7 in Carapana 7 Mai, Jesucristo ati yepapʉ ãcʉ̃, popiye baigʉ jʉ̃goye otiri, tutuaro mena Diore qũĩ jẽniñupĩ. Dios jeto cʉ̃ netõõmasĩñupĩ roro cʉ̃ cabaipee ũnierẽ. Cʉ̃ pʉame tʉ̃goyupi Jesús cʉ̃rẽ cʉ̃ cajẽnirĩjẽrẽ, Jesús caroaro catʉ̃goʉsaʉ cʉ̃ caãno jʉ̃gori. Cʉ̃ jʉátinemoñupĩ.
1 Peter 3:18 in Carapana 18 Torecʉna, Jesucristo cʉ̃ majũã jĩcãnia roro popiye bairi riawĩ, marĩ carorije wapare netõõpeyo yaparoetagʉ. Cʉ̃ pʉame roque cañuʉ carorije caápei nimicʉ̃ã, carorã yaye wapare netõõgʉ, roro popiye tãmʉowĩ. Mʉjãã cʉ̃ã Dios yarã mʉjãã caãniparore bairo ĩ, riawĩ. Marĩrẽ bairo caãcʉ̃ ati rupaʉ cʉ̃gori riawĩ Jesús ati yepapʉre. Bairo riamicʉ̃ã, Espíritu Santo Dios Yeri cacʉ̃goʉ ãnirĩ tunu catiwĩ.
1 Peter 3:22 in Carapana 22 Marĩrẽ canetõõrĩcʉ̃ Jesucristo pʉame ʉmʉrecóo Dios tʉpʉ ámí. Cʉ̃tʉ cariape nʉgõã, carotimasĩ cʉ̃ caruiropʉ niñami ãmerẽ. Bairi yua, nipetiro ángelea majã, aperã cacatirã seres majã cajʉ̃goyepʉre mai carotimasĩmirĩcãrã cʉ̃ãrẽ carotimasĩ majũ tuayami. Cʉ̃ jeto ãmerẽ na rotipeyomasĩñami. Na cʉ̃ã nipetiro cʉ̃ caĩrõrẽ bairo áticõãñama yua.
Revelation 1:17 in Carapana 17 Tie cabairijere ĩña acʉari yua, cariácʉ́re bairo cʉ̃ rʉpori tʉpʉ yʉ ñaroca cũmucoápʉ. Bairo yʉ cañaroca cũmurõ cʉ̃ wãmo cariape nʉgõã mena yʉ pããñarĩ atore bairo ñiwĩ: “Juan yʉ uwieticõãña. Yʉa, caãnicõã jʉ̃goatácʉ majũ yʉ ãniña. Tunu ati ʉmʉrecóo macããjẽ nipetirijere to petio joroque caátipaʉ majũ yʉ ãniña.