1 Peter 2:7 in Carapana 7 Mʉjãã roque tia ʉ̃tããrẽ bairo caãcʉ̃ Jesucristore cʉ̃ mʉjãã maimajũcõãña. Aperã roque Dios mena catʉ̃goñatutuaena ãnirĩ Jesucristore cʉ̃ boetinucũñama. Jesucristore na caboetimiatacʉ̃ãrẽ, Jesús caãnimajũʉ̃ cʉ̃ caãnipeere atore bairo ĩ quetibʉjʉyayupa Dios ya tutipʉ: “Wii qũẽnorĩ majã jĩcã ʉ̃tãã na caboetimirĩcã ãmerẽ yua, ti wii macããcã caãnimajũrĩcãrẽ bairo tuaya.”
Other Translations King James Version (KJV) Unto you therefore which believe he is precious: but unto them which be disobedient, the stone which the builders disallowed, the same is made the head of the corner,
American Standard Version (ASV) For you therefore that believe is the preciousness: but for such as disbelieve, The stone which the builders rejected, The same was made the head of the corner;
Bible in Basic English (BBE) And the value is for you who have faith; but it is said for those without faith, The very stone which the builders put on one side, was made the chief stone of the building;
Darby English Bible (DBY) To you therefore who believe [is] the preciousness; but to the disobedient, the stone which the builders cast away as worthless, this is become head of [the] corner,
World English Bible (WEB) For you therefore who believe is the honor, but for such as are disobedient, "The stone which the builders rejected, Has become the chief cornerstone,"
Young's Literal Translation (YLT) to you, then, who are believing `is' the preciousness; and to the unbelieving, a stone that the builders disapproved of, this one did become for the head of a corner,
Cross Reference Matthew 13:44 in Carapana 44 Ĩ quetibʉjʉ yaparo, ape wãme ĩcõñarĩ atore bairo ĩnemowĩ Jesús tunu: “Dios cʉ̃ carotimasĩrĩpaʉ atore bairo niña: Pairo cawapacʉtie capee moneda tiirire wesepʉ aperã na cayacũyasioricarore bairo niña. Bairi caʉ̃mʉ jĩcãʉ̃ tiere ĩña acʉari yua, jicoquei tiere yanemoñupʉ̃ tunu. Bairo áti yaparo, ʉseanirĩqũẽ mena cʉ̃ yaye apeye ũnie nipetirijere aperãrẽ nuni, tie wapa jeyupʉ, ti wesere wapatigʉ. Bairo cʉ̃ cawapatinunirõ, cʉ̃ yaye cʉ̃ cabocaataje cʉ̃ yaye majũ nicõãñuparõ yua.
Matthew 21:42 in Carapana 42 Ĩ quetibʉjʉ yaparo, atore bairo na ĩnemowĩ tunu: —¿Atie quetibʉjʉcũrĩqũẽrẽ mʉjãã ĩñaetinucũñati Dios yaye bʉsʉrica tutipʉ? Mʉjãã masĩrã. Bairo ĩña: ‘Ʉ̃tã mena cawii qũẽnorĩ majã jĩcã ʉ̃tããrẽ na caboetimiatacʉ̃ãrẽ, tia pʉame caãni majũrĩcã nigaro. Tia camanicõãta, wii manibujioricaro. Dios pʉame bairoa ásupi. Bairo cʉ̃ caátore ĩñarã, marĩ tʉ̃goña ʉseaniña,’ ĩ quetibʉjʉya Dios yaye bʉsʉrica tutipʉ —na ĩ quetibʉjʉwĩ Jesús.
Mark 12:10 in Carapana 10 Ĩ quetibʉjʉ yaparo, atore bairo na ĩnemoñupʉ̃ tunu: “¿Atie quetibʉjʉcũrĩqũẽrẽ mʉjãã ĩñaetinucũñati Dios yaye bʉsʉrica tutipʉ? Mʉjãã masĩrã. Bairo ĩña: ‘Ʉ̃tã mena cawii qũẽnorĩ majã jĩcã ʉ̃tããrẽ na caboetimiatacʉ̃ãrẽ, tia pʉame caãnimajũrĩcã nigaro. Tia camanicõãta, wii manibujioricaro.
Luke 2:32 in Carapana 32 Cabusuatípaʉ caetaro, camasã ĩñamasĩñama. Tore bairo ãniaca bʉtiácʉ́pʉ cʉ̃ caquetibʉjʉro, judío majã caãmerã cʉ̃ã masĩgarãma. Tunu jããrẽ, mʉ yarã Israel yepa macããna cʉ̃ãrẽ jãã ĩroagarãma, camasãrẽ canetõõpaʉ jãã ya poa macããcʉ̃ jĩcãʉ̃ cʉ̃ caãno jʉ̃gori yua,” qũĩ basapeoyupʉ Simeón Diore.
Luke 20:17 in Carapana 17 Bairo na caĩrõ, na ĩñarĩ, atore bairo na ĩñupʉ̃: —¿Nopẽĩrã, ‘Tocãrõã ĩ jãnaña tiere,’ yʉ mʉjãã ĩñati? ¿Torea bairo na ĩ quetibʉjʉ woacũẽsupari Dios yaye quetibʉjʉrica tutipʉre? Atore bairo ĩña: ‘Ʉ̃tã mena cawii qũẽnorĩ majã jĩcã ʉ̃tããrẽ na caboetimiatacʉ̃ãrẽ, tia pʉame caãni majũrĩcã nigaro. Tia camanicõãta, wii manibujioricaro,’ ĩ quetibʉjʉ woacũñupã Dios ya tutipʉ.
John 4:42 in Carapana 42 Na pʉame atore bairo cõ ĩwã carõmiorẽ: —Ñamicãã jããrẽ mʉ caquetibʉjʉataje jʉ̃gori Jesús mena jãã tʉ̃goñatutuajʉ̃goapʉ. Ãme roque jãã majũ cʉ̃ caquetibʉjʉrijere tʉ̃gori, nemojãñurõ cʉ̃ mena jãã tʉ̃goñatutuaya. Cariape cʉ̃ã niñami ati ʉmʉrecóo macããna na carorije wapare canetõʉ̃ majũ —cõ ĩwã to macããna carõmiorẽ.
John 6:68 in Carapana 68 Bairo cʉ̃ caĩrõ, jicoquei atore bairo qũĩwĩ Simón Pedro pʉame: —Jãã Quetiupaʉ, ¿noa pʉamerẽ jãã tʉ̃goʉsabujiocʉti? Mʉ jeto jĩcãʉ̃ã mʉ ãniña caroa yeri pũna caticõãninucũrĩqũẽ macããjẽrẽ caquetibʉjʉ. Ni apei jãã catʉ̃goñatutuaʉ mácʉ̃mi.
Acts 4:11 in Carapana 11 Mʉjãã, ʉ̃tã mena cawii qũẽnorĩ majãrẽ bairo mʉjãã ãniña. Jesús pʉame mʉjãã caĩñarõ mʉjãã caátimasĩẽtĩã ʉ̃tãrẽ bairo niñami. Bairo mʉjãã, cʉ̃rẽ mʉjãã caboetimiatacʉ̃ãrẽ, ti wii mʉjãã caqũẽnorĩ wii macããcã ʉ̃tãã caãnimajũrĩcãrẽ bairo cʉ̃ cũñupĩ Dios.
Acts 26:19 in Carapana 19 “Bairi quetiupaʉ rey Agripa mʉrẽ ñinemoña: Ʉmʉrecóopʉ caãcʉ̃ yʉre cabuiaetaricʉ yʉre cʉ̃ caátirotirore bairo yʉ ápʉ. Cʉ̃rẽ yʉ botioepʉ.
Romans 10:21 in Carapana 21 Tunu apewẽpʉ Isaías pʉame israelita majãrẽ ĩgʉ, atore bairo ĩ woatuyupi: “Tocãnacã rʉ̃mʉ yʉ wãmorĩrẽ jewãmʉorĩ na yʉ cotemiwʉ̃, yʉ yarã yʉtʉ na apáro ĩ. Na pʉame catʉ̃goʉsagaena, cabaibotiorã ãnirĩ yʉtʉ atígaema,” ĩ woatuyupi Isaías ãnacʉ̃ israelita majãrẽ Dios cʉ̃ caĩrĩqũẽrẽ.
Romans 15:31 in Carapana 31 Dios, Judea yepa macããna Jesucristore catʉ̃goʉsaena cañuena, roro yʉre na caátipeere cʉ̃ caẽñotaparore bairo ĩrã, Diopʉre bʉtioro yʉ mʉjãã jẽnibojawa. Tunu bairo Jesucristore catʉ̃goʉsarã Jerusalén macã macããnarẽ na cajʉátijorije na yʉ cajeátiere ĩñarĩ bero na ʉseanio joroque ĩrã, Diopʉre yʉ jẽnibojaya.
2 Corinthians 2:16 in Carapana 16 Cayasiparã pʉamerã, marĩ pʉame carorije capũnirĩjẽ cabusejorore bairo na marĩ ãniña. Marĩ ũna cʉ̃ yaye quetire catʉ̃goʉsarã cʉ̃ canetõparã pʉamerã, marĩ pʉame caroa cajʉtiñurĩjẽ cabusejorore bairo na marĩ ãniña. Bairi ni jĩcãʉ̃ ũcʉ̃ cʉ̃ majũã cʉ̃ camasĩrĩjẽ mena Dios yayere quetibʉjʉ masĩẽcʉ̃mi. Dios cʉ̃ camasĩõrĩjẽ jʉ̃gori roque quetibʉjʉ masĩñami.
Philippians 3:7 in Carapana 7 Bairo tirʉ̃mʉpʉre yʉ caãnajẽ cʉtajere, “Caãnimajũrĩjẽ niña,” caĩtʉ̃goñañarĩcʉ̃ nimicʉ̃ã, ãmerẽ yua, “Tie ñe wapa maa,” ñi tʉ̃goñaña. Jesucristo yaʉ pʉame ãnigʉ, tore bairo yʉ caãnajẽ cʉtajere yʉ jãnacõãwʉ̃.
Colossians 2:10 in Carapana 10 Mʉjãã cʉ̃ã Jesupʉrea mʉjãã ãniña. Bairo cʉ̃ mena mʉjãã caãnoi, Dios pʉame caroaro majũ cʉ̃ caãnierẽ bairo caroarã ñe ũnie carʉsaena mʉjãã ãnio joroque mʉjãã ásupi. Jesucristo pʉame ati ʉmʉrecóo cabauena nipetirore na rotimasĩñami.
Titus 3:3 in Carapana 3 Marĩ cʉ̃ã, mai, cajʉ̃goyepʉre catʉ̃gomasĩẽna, Diore cabaibotiopairã majũ marĩ ãmʉ. Camawijiayasirãrẽ bairo marĩ baiwʉ. Bairo caãna ãnirĩ yua, tocãnacã wãme roro marĩ rupaʉ mena marĩ caátiganucũrĩjẽrẽ caátiecorotirã, tiere caátijãnagaena majũ marĩ ãnimiwʉ̃. Carorije macããjẽ jetore átiri aperã yayere marĩ ĩñaʉgaripeanucũmiwʉ̃. Tunu caasiapairã ãnirĩ aperã tocãnacãʉ̃ mena marĩ ãmeo asiaĩña ãninucũmiwʉ̃.
Hebrews 4:11 in Carapana 11 Torena, marĩ cʉ̃ã tutuaro mena marĩ tʉ̃goñatutuanemorotiya, topʉre etagarã, “Marĩ ñicʉ̃jãã catʉ̃goʉsaetana na cabaiyaricarore bairo marĩ baire,” ĩrã.
Hebrews 11:31 in Carapana 31 Bairi ti macã macããcõ Rahab cawãmecʉco caʉ̃mʉa mena caepewapatamirĩcõ Dios mena tʉ̃goñatutuarique cacʉ̃goo ãñupõ. Cõ pʉame Israel ya poa macããna cõ ya macãrẽ caĩñarutiri majãrẽ caroaro cõ ya wiipʉ na qũẽnoñupõ, na pajĩãrema, ĩõ. Bairo Dios mena catʉ̃goñatutuao ãnirĩ aperã cõ ya macã macããna Diore cabaibotiorã mena yasiesupo.
1 Peter 1:8 in Carapana 8 Apeyera, mʉjãã roque Jesucristore caĩñaetana nimirãcʉ̃ã, cʉ̃rẽ mairĩ cʉ̃ yaye quetire cariape mʉjãã tʉ̃goʉsaya. Cʉ̃ mena mʉjãã tʉ̃goñatutuaya. Bairo cʉ̃rẽ caĩñaetana nimirãcʉ̃ã, ãmerẽ cʉ̃rẽ tʉ̃goʉsari yua, nocãrõ netõrõ majũ ʉseanirĩqũẽ mena mʉjãã ãniña. Tie cʉ̃ mena mʉjãã caʉseanirĩjẽ pʉame dope bairo ĩ quetibʉjʉ masĩã maniña marĩ cabʉsʉri risero mena.
1 Peter 2:8 in Carapana 8 Aperopʉ ĩñupã apeye cʉ̃ãrẽ tunu: “Jĩcã ʉ̃tãã caãnimajũrĩcã mena rocawa yasigarãma camasã,” ĩ quetibʉjʉyupa Dios ya tutipʉ camasã cañuena na cabaipeere. Bairi camasã cʉ̃ yaye quetire catʉ̃goʉsaena yasicoagarãma. Dios na ũna cañuenarẽ cʉ̃ caĩjʉ̃goyeticũrĩcãrõrẽã bairo yasicoagarãma.