1 Corinthians 9:25 in Carapana 25 Tunu bairoa eperiquere caátimajã caãnigarã caroaro na rupaʉre maijʉ̃gonucũñama, na rupaʉ to roye tuaeticõãto, ĩrã. Tore bairo caroaro átimasĩnucũñama eperi majã, na caatʉẽmʉetajʉ̃gorije wapa pesarica beto laurel na caĩrĩcʉ pũũ mena qũẽnorĩcã beto ũnorẽ na cajopee caãnimiatacʉ̃ãrẽ yua. Ti beto pʉame yoaro mee jĩnicoamasĩña. Marĩ roque ti beto ũno meerẽ marĩ macããña. Bairi di rʉ̃mʉ ũno capetieti yerire marĩ Pacʉ Dios cʉ̃ cajopeere borã, tutuaro mena jĩcãrõ tʉ̃ni caroaro marĩ átiãninucũña.
Other Translations King James Version (KJV) And every man that striveth for the mastery is temperate in all things. Now they do it to obtain a corruptible crown; but we an incorruptible.
American Standard Version (ASV) And every man that striveth in the games exerciseth self-control in all things. Now they `do it' to receive a corruptible crown; but we an incorruptible.
Bible in Basic English (BBE) And every man who takes part in the sports has self-control in all things. Now they do it to get a crown which is of this world, but we for an eternal crown.
Darby English Bible (DBY) But every one that contends [for a prize] is temperate in all things: *they* then indeed that they may receive a corruptible crown, but *we* an incorruptible.
World English Bible (WEB) Every man who strives in the games exercises self-control in all things. Now they do it to receive a corruptible crown, but we an incorruptible.
Young's Literal Translation (YLT) and every one who is striving, is in all things temperate; these, indeed, then, that a corruptible crown they may receive, but we an incorruptible;
Cross Reference 1 Corinthians 15:54 in Carapana 54 Bairo ati rupaʉ marĩ caãnajẽ cʉtie, marĩ rupaʉ ati yepapʉre cariari rupaʉ pʉame, caboaeti rupaʉ, o cariaeti rupaʉ cawasoaro bero yua, Dios ya tutipʉ na cawoaturicarore bairo baipeti etaro majũ baigaro. Mai, atore bairo ĩña ti tutipʉre: “Baiyasiriquere Dios netõnʉcã peyocõãgʉmi. Marĩ carianucũrĩjẽ ãninemoetigaro yua.
Galatians 5:23 in Carapana 23 Tunu bairoa aperã camasãrẽ baibotioena caroaro jĩcãrõ tʉ̃ni ãnajẽrẽ, marĩ rupaʉ roro marĩ caátiga tʉ̃goñanucũrĩjẽrẽ ẽñotajĩãtimasĩrĩqũẽ cʉ̃ãrẽ marĩ jomasĩñami Espíritu Santo. Bairo Espíritu Santo marĩ cʉ̃ cajorije mena jĩcãrõ tʉ̃ni marĩ caátiãmata, ni ũcʉ̃, “Moisés ãnacʉ̃ cʉ̃ caroticũrĩqũẽrẽ áperiyama,” marĩ ĩ masĩẽtĩñami.
Ephesians 6:12 in Carapana 12 Marĩã, caroaro ãnigarã, ãmeo qũẽrãrẽ bairo marĩ átiya. Bairãpʉa, camasã mena mee ãmeo qũẽrã marĩ baiya. Wãtĩ yeri pũna quetiuparã mena ãmeo qũẽrãrẽ bairo ána marĩ baiya. Wãtĩ yeri pũna pʉame cabauena nimirãcʉ̃ã, ati ʉmʉrecóopʉ nicõãñama, catutuarã. Na camasĩrĩjẽ mena camasã carorãrẽ roro majũ na caátipeere rotinucũñama.
1 Timothy 6:12 in Carapana 12 Tutuaro ãmeo qũẽĩrẽ bairo mʉ cʉ̃ã mʉ catutuarije mena tocãnacã rʉ̃mʉa Jesucristo mena tʉ̃goñatutuacõã ninucũña. Bairo cʉ̃ mena mʉ catʉ̃goñatutuajãnaeticõãta, cʉ̃ tʉpʉ mʉ ãnicõã ninucũgʉ. Bairi merẽ mʉrẽ Dios yaʉ mʉ ãnio joroque ĩ, mʉ beseyupi. Bairo mʉ cʉ̃ cabesero bero yua, mʉ pʉame capããrã na caĩñajoropʉ, “Cariapea Jesucristo mena yʉ tʉ̃goñatutua ninucũgʉ,” mi quetibʉjʉwʉ.
2 Timothy 2:5 in Carapana 5 Torea bairo eperi majõcʉ cʉ̃ã, caroaro cʉ̃ caeperije wapa cʉ̃ na cajopeere ñemasĩẽtĩñami, caroaro eperique macããjẽ carotirore bairo jĩcãrõ tʉ̃ni cʉ̃ caátipeyojĩãtieticõãta.
2 Timothy 4:7 in Carapana 7 Jesucristo yʉ cʉ̃ cabueroticũrĩqũẽrẽ merẽ nipetiro jĩcãrõ tʉ̃ni yʉ átiyaparo peticõãña. Ãmeo qũẽĩrẽ bairo tutuaro caroaro jĩcãrõ tʉ̃ni yʉ átiyaparoya. Tunu bairoa epei caatʉri majõcʉ jĩcãrõ tʉ̃ni átiri, cʉ̃ caatʉyaparo etarore bairo yʉ cʉ̃ã Jesucristo mena jĩcãrõ tʉ̃ni yʉ átiyaparo petietaya merẽ.
Titus 1:8 in Carapana 8 Bairo pʉame caãna roque ñuñama: Tocãnacãnia aperã caetarãrẽ caroaro mena na bocári na ya wiipʉ caqũẽnorã ñuñama. Bairi na ũcʉ̃ pʉame caʉ̃mʉ caroa macããjẽrẽ caácʉ, nʉcʉ̃bʉgoro mena caãcʉ̃ cañuʉ niñami. Bairi Dios cʉ̃ caĩñajoro, cʉ̃ caborore bairo jeto caácʉ ñe ũnie roro caápei nigʉmi.
Titus 2:2 in Carapana 2 Bairi cabʉtoa camasãrẽ cajʉ̃goñubueparã pʉame cʉ̃ã caroaro caãna, marĩ caĩñanʉcʉ̃bʉgorãrẽ bairo nigarãma. Bairo cariape caána ãnirĩ caroaro mena quetibʉjʉgarãma camasãrẽ. Tunu bairoa caroaro cariape roro átato mano Dios mena tʉ̃goñatutuagarãma. Tunu bairoa Dios narẽ cʉ̃ camairĩjẽrẽ masĩrĩ caroaro tutuaro, popiye baimirãcʉ̃ã, tʉ̃goñaenarẽ bairo tiere tʉ̃goñanetõcõãgarãma.
Hebrews 12:4 in Carapana 4 Carorijere caboenarẽ bairo ãna, Jesucristo cʉ̃ catãmʉorĩcãrõrẽ bairo roro majũpʉ̃rã mʉjãã tãmʉoetimiña mai. Carorã cañuena mʉjããrẽ roro mʉjãã pajĩãreetiyama mai bairãpʉa.
Hebrews 12:28 in Carapana 28 Dios cʉ̃ carotimasĩrĩpaʉ, marĩrẽ cʉ̃ cacũbojaripaʉ jeto tuagaro. Bairo tiere tʉ̃goñarĩ, Diore, “Mʉ ñujãñuña jãã mena,” marĩ caĩbasapeoro ñuña. Torecʉ, caroaro cariape átiãnajẽ, cʉ̃rẽ ĩroarique Dios cʉ̃ caĩñajesori wãmerĩ majũrẽ marĩ caátiãno ñuña.
James 1:12 in Carapana 12 Ʉseanirĩ niñami ni jĩcãʉ̃ ũcʉ̃ wãtĩ cʉ̃rẽ cʉ̃ caĩbʉsʉjãrĩjẽrẽ tʉ̃gomicʉ̃ã, catʉ̃goñanetõmasĩ majũ. Bairo caãcʉ̃ majũ cʉ̃ caãnoi, Dios pʉame cʉ̃ mena cʉ̃ catʉ̃goñatutuarijere masĩmajũcõãñami. Bairo masĩrĩ yeri capetieti pũnarẽ cʉ̃ jogʉmi, cʉ̃rẽ camairãrẽ cʉ̃ caĩjʉ̃goyeticũrĩcãrõrẽã bairo yua. Tie cʉ̃ cajorije pʉame corona, caatʉeperi majõcʉ cʉ̃ canetõrĩjẽ wapa cʉ̃ cawapatari beto corona beto netõjãñurõ caroa majũ niña.
1 Peter 1:4 in Carapana 4 Tirʉ̃mʉpʉa cʉ̃ caĩjʉ̃goyetirique, caroaro cʉ̃ caátipeere cacʉ̃goparã majũ mʉjãã ãniña. Ʉmʉrecóo cʉ̃ tʉpʉ caãniparã majũ mʉjãã ãnio joroque átigʉmi. Topʉ caroaro mʉjãã cʉ̃ caátipee pʉame nicõãña. Jĩcã wãmeacã ũno yasietimajũcõãgaro.
1 Peter 5:4 in Carapana 4 Bairo narẽ caroaro mena mʉjãã cajʉ̃goãnimasĩata, marĩ Quetiupaʉ Jesucristo mʉjãã mena ʉseanigʉmi. Tunu ati yepapʉ cʉ̃ cabauetari rʉ̃mʉ caãno mʉjãã jogʉmi caroa yericʉtaje capetietie majũrẽ yua. Caroaro mʉjãã caátiãnajẽ wapa di rʉ̃mʉ ũno cariaetie majũrẽ mʉjãã jogʉmi marĩ Quetiupaʉ.
2 Peter 1:6 in Carapana 6 Bairo caroaro tʉ̃goʉsarã yua, mʉjãã rupaʉ macããjẽ carorije mʉjãã caátigarije ũnierẽ mʉjãã ẽñotamasĩgarã. Bairo roro caáperã ãnirĩ, caroaro yerijõrõ mʉjãã ãnimasĩgarã. Bairo caroaro yerijõrõ ãna yua, Diore caroaro mʉjãã maimasĩgarã.
Revelation 2:10 in Carapana 10 Bairi roro popiye bopacooro mʉjãã cabaipeere tʉ̃goña uwieticõãña. Baipʉa, wãtĩ preso jorica wiipʉ mʉjãã mena macããna jĩcããrãrẽ na cũreo joroque na átigʉmi. Dope bairo nipetiro mʉjãã caátiãnierẽ masĩgʉ, wãtĩ tore bairo átigʉmi. Bairãpʉa, pʉga wãmo cãnacã rʉ̃mʉa popiye bopacooro mʉjãã tãmʉogarã. Bairi tocãnacã rʉ̃mʉa caroaro jĩcãrõ tʉ̃ni jeto Dios mena áticõã ninucũña mʉjãã cariari rʉ̃mʉpʉ yua. Bairo mʉjãã caátimasĩrõ, yʉ pʉame tie wapa caticõãnajẽ yeri caroa majũrẽ mʉjãã yʉ jogʉ.
Revelation 3:11 in Carapana 11 ‘Tãmurĩã mʉjãã tʉpʉ yʉ atígʉ. Bairi ãme caroaro mʉjãã caátiãnierẽ átiãnijãnaeticõãña. Bairo jeto mʉjãã caátiãmata, noa ũna mʉjãã yaye caãnipeere yasiobojaetigarãma.
Revelation 4:4 in Carapana 4 To ruiricaro trono riapere ñiñawʉ̃ apeye ruirique veinticuatro majũ caãnie cʉ̃ãrẽ. Tiere caruirã cʉ̃ãrẽ ñiñaroyawʉ. Tie ruirique caãno cãrõ veinticuatro majũ cabʉtoa carotimasĩrã caruiãmejorerãrẽ na ñiñaroyawʉ. Naa, cabʉtoa pʉame cabotirije jeto jutii jãñawã. Na rʉpoapʉ quetiuparã na carʉpoapeoro ũno coronarẽ pesawã. Oro mena qũẽnorĩqũẽrẽ pesawã.