1 Corinthians 9:21 in Carapana 21 Tunu apeyera, aperã Moisés ãnacʉ̃ cʉ̃ caroticũrĩqũẽrẽ carotiecoenarẽ na quetibʉjʉgʉ, na caãnajẽ cʉtiere bairo ãnirĩ na yʉ quetibʉjʉnucũña. Baipʉa cariapera, yʉ pʉame Dios cʉ̃ caroticũrĩqũẽrẽ caácʉ majũ yʉ ãninucũña. Bairo caãcʉ̃ ãnirĩ Cristo cʉ̃ caroticũrĩqũẽrẽ carotiecoʉre bairo majũ caãcʉ̃ yʉ ãninucũña.
Other Translations King James Version (KJV) To them that are without law, as without law, (being not without law to God, but under the law to Christ,) that I might gain them that are without law.
American Standard Version (ASV) to them that are without law, as without law, not being without law to God, but under law to Christ, that I might gain them that are without law.
Bible in Basic English (BBE) To those without the law I was as one without the law, not as being without law to God, but as under law to Christ, so that I might give the good news to those without the law.
Darby English Bible (DBY) to those without law, as without law, (not as without law to God, but as legitimately subject to Christ,) in order that I might gain [those] without law.
World English Bible (WEB) to those who are without law, as without law (not being without law toward God, but under law toward Christ), that I might win those who are without law.
Young's Literal Translation (YLT) to those without law, as without law -- (not being without law to God, but within law to Christ) -- that I might gain those without law;
Cross Reference Matthew 5:17 in Carapana 17 Ĩ quetibʉjʉ yaparo, atore bairo na ĩnemoñupʉ̃ tunu: “‘Moisés ãnacʉ̃, bairi profeta majã ãnana cʉ̃ã na caquetibʉjʉcũrĩqũẽrẽ jãnarotiacʉ́, tiere bueyami,’ ĩ tʉ̃goñaeticõãña yʉ capaarique cʉtiere. Bairo mee átiacʉ́ yʉ baiya ati yepapʉre. Dios yarã ãnana na caĩquetibʉjʉ jʉ̃goyeticũrĩcãrõrẽ bairo jĩcãrõ tʉ̃ni to baipeticõãto ĩ, ati yepapʉre yʉ apʉ́.
Acts 15:28 in Carapana 28 “Jããrẽ Espíritu Santo cʉ̃ camasĩõrĩjẽ jʉ̃gori capee majũ mʉjããrẽ jãã átirotigaetiya. Ato cãnacã wãmea mʉjããrẽ jãã átirotigarã:
Acts 16:4 in Carapana 4 Tocãnacã macãã na caquetibʉjʉñesẽãrõpʉ marĩ yarã Jesucristore catʉ̃goʉsari majãrẽ quetibʉjʉnetõñuparã apóstolea majã, bairi cabʉtoa camasĩrĩ majã Jerusalẽpʉ Jesucristore caĩroari poa macããna na caĩrotijoriquere.
Acts 21:25 in Carapana 25 Apeyera tunu judío majã caãmerã Jesure caĩroarã na caátipeere, merẽ atore bairo na jãã quetibʉjʉjowʉ: “Camasã na caweericarãrẽ ĩroari, waibʉtoa riire na cajoemʉgõjorije carʉsarije ũnierẽ ʉgaeticõãña. Tunu bairoa waibʉtoa wãmʉa wãĩã pajĩãrĩcãrã riire ʉgaeticõãña. Na rií cʉ̃ãrẽ etieticõãña. Tunu bairoa carõmia, o caʉ̃mʉa mena roro átiepeeticõãña,” na jãã ĩ quetibʉjʉjowʉ —qũĩwã Santiagojãã Pablore.
Romans 2:12 in Carapana 12 Judío majã caãmerã, Moisés ãnacʉ̃ cʉ̃ caroticũrĩqũẽrẽ masĩẽtĩñama. Bairo tiere masĩẽtĩmirãcʉ̃ã, tocãnacãʉ̃pʉa yasicoagarãma, roro na caátie jʉ̃gori. Judío majã roque cʉ̃ caroticũrĩqũẽrẽ masĩñama. Bairo masĩmirãcʉ̃ã, tiere na cabaibotiorije wapa yasicoagarãma na cʉ̃ã.
Romans 2:14 in Carapana 14 Judío majã caãmerã Moisés ãnacʉ̃ cʉ̃ caroticũrĩqũẽrẽ masĩẽtĩmirãcʉ̃ã, na majũ caroa macããjẽrẽ na caápata, Dios cʉ̃ carotirore bairo ána átiyama. Bairo na caápata, na yeripʉ tie carotirore bairo caátimasĩrã tuayama.
Romans 7:22 in Carapana 22 Yʉ majũpʉa, Dios cʉ̃ caroticũrĩqũẽrẽ yʉ bomajũcõãmiña.
Romans 7:25 in Carapana 25 Dios pʉame Jesucristo mena yʉ catʉ̃goñatutuaro jʉ̃gori, yʉ carorije wapare yʉ netõõgʉmi. Bairo cʉ̃ caátipeere tʉ̃goñarĩ, “Mʉ ñujãñuña,” cʉ̃ ñinucũña. Bairi atore bairo ñi yaparoya yʉ cabairijere: Dios cʉ̃ caroticũrĩqũẽrẽ, cʉ̃ cabororea bairo yʉ caátipea niña. Baimicʉ̃ã, yʉa, ati rupaʉ caãcʉ̃ ãnirĩ roro átaje yʉpʉre caãno jʉ̃gori carorije yʉ caátipee cʉ̃ã ãno bairopʉa.
Romans 8:4 in Carapana 4 Tore bairo marĩ ásupi Dios, cʉ̃ camasĩõrĩjẽ jʉ̃gori marĩ pʉame cʉ̃ carotirore bairo marĩ caátipeyomasĩparore bairo ĩ. Bairi marĩã, ãmerẽ yua ati rupaʉ mena roro marĩ caátiganucũrõrẽ bairo marĩ átiãmerĩgarã. Espíritu Santo cʉ̃ caátirotirore bairo jeto roque caátiãniparã majũ marĩ ãniña.
Romans 13:8 in Carapana 8 Aperãrẽ na wapamoeticõãña. Jicoquei na mʉjãã cawapamorĩjẽrẽ na wapatipeyocõãña. Ãmeo mairĩqũẽ pʉame capetietie niña. Bairi ãmeo maicõãninucũña. Ni ũcʉ̃ aperãrẽ camaicõãninucũʉ̃ pʉame Dios cʉ̃ caátiroticũrĩqũẽ nipetirijere caroaro cariape ácʉ átiyami.
1 Corinthians 7:19 in Carapana 19 Yisetarotirique ũnie, o yisetarotietaje cʉ̃ã caãnimajũrĩjẽ mee niña. Dios cʉ̃ caátirotirijere tʉ̃gopeori marĩ caátiãninucũrĩjẽ roque caãnimajũrĩjẽ niña.
Galatians 2:3 in Carapana 3 Mai, Tito yʉ mena caátácʉ pʉame griego majã yaʉ ãmi. Bairo griego majã yaʉ cʉ̃ caãnimiatacʉ̃ãrẽ, judío majã caʉ̃mʉarẽ na caátinucũrõrẽ bairo cʉ̃ ápewã. Dios yaʉ nigʉ, cʉ̃ rupaʉ macããtõ ũnorẽ yisetaecoemi cabʉtoa camasĩrãrẽ.
Galatians 2:12 in Carapana 12 Mai, atore bairo baiwĩ cʉ̃rẽ tore bairo cʉ̃ ñio joroque: Pedro pʉame caãnijʉ̃goro judío majã caãmerã mena ʉga ruiwĩ. Bairo cʉ̃ caʉgaãno yua, judío majã aperã, Santiago cʉ̃ cajoátana etawã. Bairo na caetaro ĩñarĩ yua, Pedro pʉame na wãmʉ weyocoámí judío majã caãmerãrẽ. Na mena ʉga ruinemoemi yua. Cʉ̃ pʉame, “Marĩ rupaʉ macããtõrẽ marĩ cayiseeticõãta, marĩ netõmasĩẽna,” caĩquetibʉjʉri majã na caetaro uwiri yua, na mena ʉganemoemi.
Galatians 3:2 in Carapana 2 Bairi atie yʉ cajẽniñarĩjẽ jetore cariapea yʉ mʉjãã caquetibʉjʉro yʉ boya: ¿Mʉjãã pʉame Moisés ãnacʉ̃ cʉ̃ caroticũrĩqũẽrẽ mʉjãã catʉ̃goʉsarije jʉ̃gori Espíritu Santo Dios Yeri majũrẽ mʉjãã ñerĩ? Mʉjãã baiepʉ. Jesucristo yaye queti caroa queti jãã caquetibʉjʉriquere tʉ̃goʉsari bero roque, Espíritu Santo Dios Yeri majũrẽ mʉjãã cʉ̃gojʉ̃gowʉ.
Galatians 5:13 in Carapana 13 Mʉjãã, yʉ yarã, yʉ bairãrẽ bairo caãna, caroaro caãniparã, roticũrĩqũẽrẽ carotiecoetiparã, cʉ̃ cabesericarã majũ mʉjãã ãniña. Bairi caroa macããjẽ jetore caátiãniparã mʉjãã ãniña. Bairo roticũrĩqũẽrẽ carotiecoena cʉ̃ cacũrĩcãrã nimirãcʉ̃ã, “Marĩ caboro marĩ rupaʉ mena carorijere marĩ átimasĩña,” di rʉ̃mʉ ũno ĩ tʉ̃goñaeticõãña. “Tie carorije macããjẽrẽ na átiãmarõ,” ĩ mee, tore bairo mʉjãã cũñupĩ Dios. Caroa pʉame roquere átiri, jĩcãrõ tʉ̃ni mʉjãã caãmeomai ãnierẽ boʉ, tore bairo mʉjãã cũñupĩ.
Galatians 5:22 in Carapana 22 Mai, Espíritu Santo pʉame roque marĩ caãmeomairĩjẽrẽ, ʉseanirĩqũẽ mena yerijõrõ ãnajẽ cʉtaje cʉ̃ãrẽ cajoʉ majũ niñami. Tunu bairoa popiye baimirãcʉ̃ã, caroaro yerijõrõ ãnajẽ cʉtajere, camasãrẽ caroaro jʉátinemorĩqũẽrẽ, caroaro cariape camasã mena átiãnajẽ cʉ̃ãrẽ cajoʉ niñami.
Ephesians 6:1 in Carapana 1 Mʉjãã, na pũnaa cʉ̃ã, marĩ Quetiupaʉ yaye quetire catʉ̃goʉsarã ãnirĩ, mʉjãã pacʉa na caĩrĩjẽrẽ tʉ̃goʉsaya. Bairo átaje caroa cariape macããjẽ niña.
1 Thessalonians 4:1 in Carapana 1 Yʉ yarã, apeyera marĩ Quetiupaʉ Jesucristo cʉ̃ carotiro jʉ̃gori atore bairo mʉjããrẽ jãã átirotiya: Marĩ Pacʉ Dios cʉ̃ caĩñajesorije ũnierẽ mʉjããrẽ jãã caquetibʉjʉricarorea bairo jĩcãrõ tʉ̃ni caroaro áticõã ninucũña. Merẽ torea bairo mʉjãã átiãniña bairãpʉa.
Titus 2:2 in Carapana 2 Bairi cabʉtoa camasãrẽ cajʉ̃goñubueparã pʉame cʉ̃ã caroaro caãna, marĩ caĩñanʉcʉ̃bʉgorãrẽ bairo nigarãma. Bairo cariape caána ãnirĩ caroaro mena quetibʉjʉgarãma camasãrẽ. Tunu bairoa caroaro cariape roro átato mano Dios mena tʉ̃goñatutuagarãma. Tunu bairoa Dios narẽ cʉ̃ camairĩjẽrẽ masĩrĩ caroaro tutuaro, popiye baimirãcʉ̃ã, tʉ̃goñaenarẽ bairo tiere tʉ̃goñanetõcõãgarãma.
Hebrews 8:10 in Carapana 10 ‘Ti yʉtea caãno Israel macããnarẽ cawãma wãme na yʉ caátibojapee atore bairo nigaro: Na yeri na catʉ̃goñarĩjẽpʉ yʉ caroticũpeere na tʉ̃goñao joroque na yʉ átigʉ. Bairo yʉ caáto, yʉ caroticũrĩjẽrẽ borã, tiere caroaro cariape átigarãma. Torecʉ yʉa, na pacʉ yʉ ãnigʉ. Na pʉame yʉ ya poa macããna nigarãma.