1 Corinthians 2:14 in Carapana 14 Ni jĩcãʉ̃ ũcʉ̃ ati yepa macããcʉ̃ Espíritu Santo cacʉ̃goecʉ pʉame cʉ̃ camasĩõgarijere boetinucũñami. Cabʉgoro macããjẽrẽ bairo tʉ̃gocõãnucũñami Espíritu Santo cʉ̃ caquetibʉjʉgarijere. Tunu bairoa tie quetire tʉ̃gomicʉ̃ã, tiere tʉ̃gomasĩ jĩãtietinucũñami. Espíritu Santo jʉ̃gori Dios yaye macããjẽrẽ marĩ masĩña. Bairo Espíritu Santore cacʉ̃goena pʉame roque cʉ̃ yayere tʉ̃gomasĩ jĩãtietinucũñama.
Other Translations King James Version (KJV) But the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness unto him: neither can he know them, because they are spiritually discerned.
American Standard Version (ASV) Now the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness unto him; and he cannot know them, because they are spiritually judged.
Bible in Basic English (BBE) For the natural man is not able to take in the things of the Spirit of God: for they seem foolish to him, and he is not able to have knowledge of them, because such knowledge comes only through the Spirit.
Darby English Bible (DBY) But [the] natural man does not receive the things of the Spirit of God, for they are folly to him; and he cannot know [them] because they are spiritually discerned;
World English Bible (WEB) Now the natural man doesn't receive the things of God's Spirit, for they are foolishness to him, and he can't know them, because they are spiritually discerned.
Young's Literal Translation (YLT) and the natural man doth not receive the things of the Spirit of God, for to him they are foolishness, and he is not able to know `them', because spiritually they are discerned;
Cross Reference Matthew 13:11 in Carapana 11 Bairo jãã caĩrõ tʉ̃go, atore bairo jãã ĩ quetibʉjʉwĩ Jesús: “Dios cʉ̃ carotimasĩrĩpaʉ macããjẽrẽ tirʉ̃mʉpʉ macããna na catʉ̃goetajere mʉjãã roquere mʉjãã masĩõñami. Aperã tiere na camasĩrõrẽ boetiyami. Torecʉ, ape wãme ĩcõñarĩ na quetibʉjʉ rotiyami Dios.
Matthew 16:23 in Carapana 23 Bairo cʉ̃ caĩrõ tʉ̃go, Jesús pʉame Pedrore cʉ̃ ãmejore ĩñarĩ, atore bairo qũĩñupʉ̃: —¡Ácʉ́ja wãtĩ Satanás! ¡Bairo mʉ caĩrõ roro yʉ cabaipeere cabʉsʉjãnemoʉrẽ bairo miña! Dios cʉ̃ catʉ̃goñarõrẽ bairo mee, camasã na catʉ̃goñarõrẽ bairo mʉ tʉ̃goñaña, bairo yʉ mʉ caĩata —qũĩñupʉ̃ Jesús Pedrore.
John 3:3 in Carapana 3 Bairo cʉ̃ caĩrõ tʉ̃goʉ, atore bairo qũĩñupʉ̃ Jesús: —Cariape mʉrẽ ñiña: Ni jĩcãʉ̃ ũcʉ̃ pʉame tunu cʉ̃ cabuia nemoeticõãta, Dios cʉ̃ carotimasĩrĩpaʉre eta masĩẽtĩgʉmi.
John 5:44 in Carapana 44 Aperã, ‘Caroarã mʉjãã ãniña,’ mʉjããrẽ na caĩrĩjẽrẽ mʉjãã boya. Bairo bomirãcʉ̃ã, Dios jĩcãʉ̃ã caãcʉ̃ pʉame, ‘Caroarã mʉjãã ãniña,’ mʉjããrẽ cʉ̃ caĩpee pʉamerẽ mʉjãã macãẽtĩña. Bairo cabairã ãnirĩ, dope bairo yʉ mena mʉjãã tʉ̃goñatutua jʉ̃gomasĩẽna.
John 6:44 in Carapana 44 Ni jĩcãʉ̃ ũcʉ̃ yʉ atímasĩẽtĩñami, yʉ Pacʉ yʉre cajoricʉ pʉame cʉ̃ yeripʉ yʉtʉ cʉ̃ caatítʉ̃goñapeere cʉ̃ cajooeticõãta. Baipʉa, cʉ̃ cajoata, yʉ yaʉ ãnigʉmi. Bairo caãcʉ̃ ãnirĩ ati ʉmʉrecóo capetiro caãno, cariacoatacʉ cʉ̃ caãnimiatacʉ̃ãrẽ, cʉ̃ yʉ catiogʉ tunu.
John 8:43 in Carapana 43 Bairi, ¿nopẽĩrã yʉ caquetibʉjʉrijere mʉjãã tʉ̃goʉsagaetiyati? Atore bairo niña: Yʉ caquetibʉjʉrijere catʉ̃gogaena ãnirĩ tiere mʉjãã tʉ̃gonʉcʉ̃bʉgogaetiya.
John 8:51 in Carapana 51 Cariapea mʉjãã ñiña: Yʉ caquetibʉjʉrijere catʉ̃goʉsarã baiyasietigarãma —na ĩwĩ Jesús.
John 10:20 in Carapana 20 Bairo bairã, na mena macããna capããrã atore bairo ãmeo ĩwã: —¿Dopẽĩrã wãtĩ yeri pũna cacʉ̃goʉ, camecʉ̃rẽ cʉ̃ mʉjãã tʉ̃gopeo ʉsayati?
John 10:26 in Carapana 26 Bairo yʉ caáti ĩñorĩjẽrẽ ĩñamajũcõãmirãcʉ̃ã, cariape mʉjãã tʉ̃goetinucũña. Yʉ cacoterã yʉ yarã oveja mena macããna mee ãnirĩ yʉ mʉjãã tʉ̃gogaetiya.
John 12:37 in Carapana 37 Bairo Jesús pʉame nocãrõ caroa Dios yaye áti ĩñorĩqũẽrẽ na caĩñarõ, na cʉ̃ caáti ĩñomiatacʉ̃ãrẽ, judío majã pʉame, “Cariape caroare marĩ áti ĩñoʉ átiyami,” qũĩ tʉ̃goʉsaema Jesure.
John 14:26 in Carapana 26 Bairi Espíritu Santo mʉjããrẽ cajʉ̃goãnitutuapaʉ, yʉ Pacʉ yʉ jʉ̃gori mʉjããrẽ cʉ̃ cajopaʉ pʉame nipetirije mʉjãã masĩõgʉmi. Bairi tunu atie mʉjãã yʉ caquetibʉjʉrije nipetirijere tʉ̃goña masĩpetio joroque mʉjãã átigʉmi yua.
John 15:26 in Carapana 26 “Bairi mʉjããrẽ cajʉ̃goãnitutuapaʉ Espíritu Santo cariape caãcʉ̃ majũrẽ yʉ Pacʉ jʉ̃gori mʉjãã yʉ cajopaʉ pʉame, yʉ, cariape yʉ caãnierẽ mʉjãã masĩõgʉmi.
John 16:8 in Carapana 8 Cʉ̃, Espíritu Santo acʉ́pʉ, ati yepa macããna nipetiro camasãrẽ, caroaro majũ na masĩõgʉmi carorije macããjẽ na caátinucũrĩjẽrẽ. Cariape macããjẽ cʉ̃ãrẽ na masĩõgʉmi. Bairi Dios cʉ̃ caĩñabesemasĩrĩjẽ cʉ̃ãrẽ na masĩõgʉmi yua.
Acts 16:14 in Carapana 14 Mai, na mena macããcõ jĩcãõ Lidia cawãmecʉco, Tiatira macã macããcõ ãmo. Caroa jutii cajʉ̃merĩjẽrẽ nunirĩ cawapatari majõco ãmo. Diore caĩroao ãmo. Bairi Pablo narẽ cʉ̃ caquetibʉjʉro, marĩ Quetiupaʉ pʉame Pablo cʉ̃ caquetibʉjʉrijere dope bairo cõ catʉ̃gopeorije to rʉsaetio joroque ásupi.
Acts 17:18 in Carapana 18 Bairo cʉ̃ cabʉsʉãnitoye, epicúreos yaye bueri majã, aperã estoicos yaye bueri majã cʉ̃ã cʉ̃ mena bʉsʉjʉ̃goyuparã, cʉ̃ bʉsʉnetõgarã. Atore bairo qũĩñuparã Pablore jĩcããrã: —Ãni, cabʉsʉriquepai, ¿ñee ũnierẽ ĩgʉ qũĩñati? Aperã atore bairo qũĩñuparã: —Ape yepaa macããna jʉ̃gũẽãrẽ marĩ catʉ̃goʉsarore boʉ baiimi. Pablo pʉame Jesús yaye caroa quetire, tunu cʉ̃ cacatirique cʉ̃ãrẽ na quetibʉjʉ baiyupʉ.
Acts 17:32 in Carapana 32 Bairo to macããna, “Cariacoatana nimirãcʉ̃ã, tunu catiyama camasã,” Pablo cʉ̃ caĩrõ tʉ̃gori, jĩcããrã na mena macããna cʉ̃ boyetiyuparã. Aperã pʉame atore bairo qũĩñuparã: —Cabero ũno cʉ̃ yaye quetire marĩ tʉ̃gonemorõã tunu —qũĩñuparã.
Acts 18:15 in Carapana 15 Bairãpʉa, mʉjãã cabʉsʉpairije, mʉjãã judío majãrẽ rotirique ũnie caãnoi, mʉjãã majũã tiere bʉsʉqũẽnoña ãni mena. Bairi yʉ pʉame tie ũnierẽ yʉ tʉ̃goña besegaetiya —na ĩñupʉ̃ Galión judío majãrẽ.
Acts 25:19 in Carapana 19 Na ya wãme, na caĩroarije ũnie macããjẽ jetore bʉsʉwã. Na pʉame, jĩcãʉ̃ Jesús cawãmecʉcʉre, “Riacoami,” na caĩmiatacʉ̃ãrẽ, Pablo pʉame, “Tunu cʉ̃ã, catiri ãnicõãñami,” na ĩwĩ.
Acts 26:24 in Carapana 24 Bairo Agripare cʉ̃ cabairiquere cʉ̃ caĩquetibʉjʉripaʉa, Festo pʉame atore bairo qũĩñupʉ̃ Pablore bʉsʉrique tutuaro mena: —¡Pablo mi mecʉ̃cõãña! Bʉtioro tiere mʉ cabuerije jʉ̃gori camecʉ̃rẽ bairo ácʉ mʉ baiya.
Romans 8:5 in Carapana 5 Tocãnacãʉ̃pʉa camasã ati rupaʉ mena roro caátinucũrã pʉame, ti rupaʉ roro na caátie jetore átiãniganucũñama. Aperã, Espíritu Santo cʉ̃ carotirore bairo caátinucũrã roque, cʉ̃ caborije cañurĩjẽ pʉamerẽ átiãniganucũñama.
1 Corinthians 1:18 in Carapana 18 Cristo yucʉpãĩpʉ cʉ̃ cariarique caroa quetire cariape mee caãnierẽ bairo tʉ̃goñanucũñama yasiricaropʉ caápárã pʉame. Bairo cabaimiatacʉ̃ãrẽ, atie caroa queti Dios catutuaʉ yaye queti pʉame marĩ cʉ̃ yarãrẽ cʉ̃ canetõpee majũ niña yua.
1 Corinthians 1:23 in Carapana 23 Jãã pʉame roque yucʉpãĩpʉ na capapuaturicʉ Mesías yaye queti majũrẽ jãã quetibʉjʉnucũña camasãrẽ. Bairi ãnoa judío majã pʉame tiere tʉ̃goteejãñuñama. Aperã judío majã caãmerã pʉamerã cabʉgoro macããjẽrẽ bairo tuanucũña tie queti.
1 Corinthians 2:12 in Carapana 12 Bairi marĩ pʉame roquere ati ʉmʉrecóo macããna yeri pũna ũnie meerẽ marĩ jowĩ Dios. Cʉ̃ Yeri Espíritu Santo majũrẽ marĩ jowĩ. Cʉ̃ pʉame nocãrõ cañuʉ ãnirĩ tore bairo cʉ̃ Yeri majũrẽ marĩ jowĩ, cʉ̃ yaye macããjẽrẽ marĩ camasĩparore bairo ĩ.
1 Corinthians 15:44 in Carapana 44 Marĩ cariaro bero na cayari rupaʉ pʉame ati yepa macããjẽrẽ bairo caãni rupaʉ niña. Nemo cacatipa rupaʉ pʉame caroa rupaʉ cariaetipa rupaʉ majũ niña. Ati yepapʉre caãni rupaʉ caãnorẽã bairo cariaetipa rupaʉ cʉ̃ã niña ʉmʉrecóopʉre.
1 Corinthians 15:46 in Carapana 46 Tore bairo cabaimiatacʉ̃ãrẽ, ʉmʉrecóo macãã rupaʉ pʉamerẽ marĩ cʉ̃gojʉ̃goetiya. Ati yepa macãã rupaʉ roquere marĩ cʉ̃gojʉ̃goya mai. Caberopʉ ʉmʉrecóo macãã rupaʉre marĩ cʉ̃gojʉ̃gogarã yua.
2 Corinthians 4:4 in Carapana 4 Cariape na catʉ̃gogaetie bui, ati yepa macããcʉ̃ quetiupaʉ wãtĩ pʉame caroaro na catʉ̃gomasĩbujiopeere catʉ̃gomasĩẽnarẽ bairo na átiẽñotayami. Bairi caĩñapãmasĩẽna muipʉ cʉ̃ caasibatorijere na caĩñacãnamumasĩẽtĩnucũrõrẽã bairo na cʉ̃ã Jesucristo yaye nocãrõ caroa quetire di rʉ̃mʉ ũno tʉ̃gomasĩẽtĩnucũñama. Nocãrõ caroʉ́, Dios catutuaʉ cʉ̃ caãnajẽ cʉtiere bairo caãnajẽcʉcʉ yaye quetire na tʉ̃gomasĩẽtĩõ joroque átinucũñami wãtĩ.
James 3:15 in Carapana 15 Cʉ̃ camasĩrĩjẽ pʉame ati yepa macããna na catʉ̃goñarĩjẽrẽ bairo niña. Tiere joetiyami Dios. Wãtĩ pʉame tie ũnie tʉ̃goñarĩqũẽrẽ na jonucũñami camasãrẽ.
1 John 2:20 in Carapana 20 Marĩ Quetiupaʉ Jesucristo, cʉ̃ yeri, Espíritu Santo majũrẽ mʉjãã joyupi. Bairi nipetiro mʉjãã Espíritu Santo cʉ̃ camasĩõrĩjẽrẽ cacʉ̃gorã jeto mʉjãã ãniña.
1 John 2:27 in Carapana 27 Bairãpʉa, mʉjãã Jesucristo cʉ̃ cajoricʉ Espíritu Santo Dios Yeri majũrẽ mʉjãã cʉ̃goya mʉjãã yeripʉ. Espíritu Santo pʉame mʉjãã cʉ̃ camasĩõrõ jʉ̃gori nipetiro caroa wãme macããjẽ jetore mʉjãã átiãnimasĩnucũña. Espíritu Santo cʉ̃ cabuerije cariape macããjẽ niña. Caĩtopairã na caquetibʉjʉnucũrĩjẽrẽ bairo mee niña. Bairi Espíritu Santo mʉjããrẽ cʉ̃ camasĩõrõ jʉ̃gori aperã mʉjãã na cabuepeere mʉjãã macãẽtĩña. Torena, mʉjãã pʉame Jesucristo mena macããna ãnirĩ Espíritu Santo mʉjãã cʉ̃ caĩquetibʉjʉricarore bairo jeto caroa macããjẽrẽ áticõã ninucũña.
1 John 5:20 in Carapana 20 Apeye cʉ̃ãrẽ atore bairo marĩ masĩña: Ati yepapʉre asúpi Jesús, Dios macʉ̃ majũ. Cʉ̃ pacʉ Dios cariape caãcʉ̃rẽ marĩ camasĩpee tʉ̃goñarĩqũẽ cʉ̃ãrẽ marĩ joyupi. Bairi Diore cariapea cʉ̃ marĩ masĩña. Jesucristo cariape caácʉ mena jĩcãrõrẽ bairo caãna marĩ ãniña. Cʉ̃ã niñami Dios caãnimajũʉ̃, marĩrẽ yeri capetietiere cajoʉ majũ.
Jude 1:19 in Carapana 19 Na ũna, caĩtopairi majã roque caroaro jĩcãrõ marĩ ãnimasĩẽtĩõ joroque caána niñama. Ati ʉmʉrecóo macããna roro na caátiãnie ũnie jetore átiãninucũñama. Bairo caãna ãnirĩ Espíritu Santo Dios Yeri majũrẽ cacʉ̃goena majũ tuanucũñama.