Matthew 9:12 in Cacua

12 Páant ĩ niijíchah joinít, Jesúsboó queét fariseowãdih nin pah ã niíj jepahap jĩ: —Tʉbʉ́p chʉ̃ʉ́hcannit cohnidih ĩpĩ́ bidcan caá. Wʉnnitjeh caá caandíh ĩ bidip. Pánihat pah ‘Weém yéejat wihcanni caá’, niíj jenah joinít, teo wáacni pínahdih ĩpĩ́ bidcan caá. Obohjeéhtih, ‘Wã yéejatdih jĩ́gahnit, wã tʉ́ʉt nʉʉ́míhna caá’, niíj jenah joinít caá teo wáacni pínahdih ĩ bidip. ‘Jwiít yeejépwã caá’, niíj jenah joinítdihjeh teo wáacadih wã jʉ̃ʉ́wʉ́p be, ĩ yéej chãjatdih cádahnit, tʉ́iniboodíh ĩ tʉ́ʉt nʉʉmát pínah niijná. Dios naáwátdih naóh yapani ã niíj daacátjidih yeebdíh jéihyat caá náahap. ‘ “Nʉñʉ́pwãdih ñi mao cáo wʉ̃hatdih weém wã náahcan caá. Obohjeéhtih, bitadih ñi jĩ́gah en teo wáacatdih caá yeebdíh wã náah yacap”, Dios ã niijná caá’, ãt niíj daacáp tajĩ.Caán ded pah ã daacátjidih jéihyat tʉ́ʉt niijná, ñi jwʉ́ʉb bohénaá. Caán ã daacátji pah, jĩ́gah ennit, weém cã́acwãdih teo wáacadih wã jʉ̃ʉ́wʉ́p be, ã niijíp jĩ.

Other Translations

King James Version (KJV)

But when Jesus heard that, he said unto them, They that be whole need not a physician, but they that are sick.

American Standard Version (ASV)

But when he heard it, he said, They that are whole have no need of a physician, but they that are sick.

Bible in Basic English (BBE)

But on hearing this he said, Those who are well have no need of a medical man, but those who are ill.

Darby English Bible (DBY)

But [Jesus] hearing it, said, They that are strong have not need of a physician, but those that are ill.

World English Bible (WEB)

When Jesus heard it, he said to them, "Those who are healthy have no need for a physician, but those who are sick do.

Young's Literal Translation (YLT)

And Jesus having heard, said to them, `They who are whole have no need of a physician, but they who are ill;