Matthew 14:19 in Cacua 19 Páant ã niijíchah joinít, ʉb jʉ̃óhnit, caandíh jwĩ wʉ̃hʉp jĩ. Páant jwĩ wʉ̃hat tʉ́ttimah, yílipboó cã́acwãdih ã chʉ́ʉdat tʉ́ʉtʉp jĩ. Páant ĩ chʉ́ʉdʉchah, biícjĩh bóo téihya pan dahna chéne queejwã́dihbʉt ʉbnit, chéi ennit, “Tʉ́ina caá, Paá”, Diosdih ã niijíp jĩ. Páant niíj péanit, pan dahna, queejwã́ biícdih jwiítdih ã daj wʉ̃hʉp jĩ. Páant ã daj wʉ̃hʉchah, jwiítboó nihat cã́acwãdih jwĩ pãááp jĩ.
Other Translations King James Version (KJV) And he commanded the multitude to sit down on the grass, and took the five loaves, and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed, and brake, and gave the loaves to his disciples, and the disciples to the multitude.
American Standard Version (ASV) And he commanded the multitudes to sit down on the grass; and he took the five loaves, and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed, and brake and gave the loaves to the disciples, and the disciples to the multitudes.
Bible in Basic English (BBE) And he gave orders for the people to be seated on the grass; and he took the five cakes of bread and the two fishes and, looking up to heaven, he said words of blessing, and made division of the food, and gave it to the disciples, and the disciples gave it to the people.
Darby English Bible (DBY) And having commanded the crowds to recline upon the grass, having taken the five loaves and the two fishes, he looked up to heaven, and blessed: and having broken the loaves, he gave [them] to the disciples, and the disciples [gave them] to the crowds.
World English Bible (WEB) He commanded the multitudes to sit down on the grass; and he took the five loaves and the two fish, and looking up to heaven, he blessed, broke and gave the loaves to the disciples, and the disciples gave to the multitudes.
Young's Literal Translation (YLT) And having commanded the multitudes to recline upon the grass, and having taken the five loaves and the two fishes, having looked up to the heaven, he did bless, and having broken, he gave the loaves to the disciples, and the disciples to the multitudes,
Cross Reference Matthew 15:35 in Cacua 35 Páant jwĩ niijíchah, Jesús cã́acwãdih ã chʉ́ʉdat tʉ́ʉtʉp jĩ.
Matthew 26:26 in Cacua 26 Páant ã niiját tʉ́ttimah, Jesús pandih ʉbnit, “Tʉ́ina caá, Paá”, niíj, caandíh dajnit, jwiítdih ã wʉ̃hʉp jĩ. —Nin pan wĩ́ih bácah panihni caá. Caandíh ñi jeémé, ã niijíp jĩ.
Mark 6:39 in Cacua 39 —Cã́acwãdih can tʉ́i jaihni yílipdih ñi chʉ́ʉdat tʉ́ʉtʉ́. Biíc poómp ninboó, biíh poómp canboó, biíh poómp conboó, ñi chʉ́ʉdat tʉ́ʉtʉ́, Jesús ãt niijíp wʉt jĩ.
Mark 6:41 in Cacua 41 Tʉ́ttimah, caán biícjĩh bóo téihya pan dahna, chéne queejwã́dihbʉt ʉbnit, Jesús jeáboó ãt chéi enep wʉt jĩ. Chéi ennit, “Jeémát ma wʉ̃hat tʉ́ina caá, Paá”, Diosdih ãt niijíp wʉt jĩ. Pánih ʉʉ́bh péanit, pan dahnadih ãt dajap wʉt jĩ. Dajnit, nihat cã́acwãdih ã bohénitdih ãt jwʉ́ʉb daj wʉ̃hat tʉ́ʉtʉp wʉt jĩ. Tʉ́ttimah, queejwã́dihbʉt ĩ wʉ̃hat pínah niijná, ãt daj wʉ̃hʉp wʉt jĩ.
Mark 7:34 in Cacua 34 Pánih teo jã́ha péanit, jeáboó chéi ennit, caolih jʉí jéena bojnit, “¡Efatá!” ãt niijíp wʉt jĩ. “¡Efatá!” niijná, “¡Ma wãtaá!” niijná ãt chãjap wʉt jĩ.
Mark 8:6 in Cacua 6 Cã́acwãdih baácboó chʉ́ʉdat tʉ́ʉtnit, siete pan dahdih ʉbnit, “Tʉ́ina caá, Paá”, Diosdih Jesús ãt niijíp wʉt jĩ. Páant niíj péanit, caan dáhnadih dajnit, ã bohénitdih wʉ̃hnit, cã́acwãdih ãt pãáát tʉ́ʉtʉp wʉt jĩ. Páant ã wʉtʉchah, ã bohénitboó cã́acwãdih pandih ĩt pãááp wʉt jĩ.
Mark 14:22 in Cacua 22 Ã bac bejat tʉ́ttimah, queét páantjeh ĩ jeéméchah, Jesús pandih ʉbnit, “Nin jeémát ma wʉ̃hat tʉ́ina caá, Paá”, Diosdih niíj péanit, ã bohénitdih ãt daj wʉ̃hʉp wʉt jĩ. —¡Dáa, ñi jeémé! Nin pan wĩ́ih bácah panihni caá, ãt niijíp wʉt jĩ.
Luke 9:14 in Cacua 14 (Cinco mil neonájeh ĩt jʉmʉp wʉt jĩ. Yaádh ĩ weh biícdih chah ĩt jʉmʉp wʉt jĩ.) —Cã́acwã poómp jʉmat pah cincuenta ñi chʉ́ʉdat tʉ́ʉtʉ́, ã bohénitdih Jesús ãt niijíp wʉt jĩ.
Luke 9:16 in Cacua 16 Páant ĩ chʉ́ʉdʉchah, Jesúsboó cinco pan dahnadih, chéne queejwã́dihbʉt ʉbnit, chéi ennit, —Nin pandih, queejwã́dihbʉt ma wʉ̃hat tʉ́ina caá, Paá, ã íipdih ãt niijíp wʉt jĩ. Páant niíj péanit, pan dahnadih queejwã́dihbʉt dajnit, cã́acwãdih ĩ pãáát pínah niijná, ã bohénitdih ãt wʉ̃hʉp wʉt jĩ.
Luke 22:19 in Cacua 19 Páant ĩ babhbat tʉ́ttimah, pandih ʉbnit, “Tʉ́ina caá, Paá”, Diosdih niíj péanit, ã bohénitdih ãt daj wʉ̃hʉp wʉt jĩ. —Nin pan wĩ́ih bácah panihni caá. Nindih wã dajat pah, weemdíh ĩ maobipna caá, yeebdíh wã tʉ́i ʉbat pínah niijná. Pánihna, yeebdíh wã wʉn wʉ̃hatdih náhninit, nindih ñi jeémé, queétdih ãt niijíp wʉt jĩ.
Luke 24:30 in Cacua 30 Pánihna, ĩ jeéméchah, Jesús pan dahdih ʉbnit, Diosdih nin pah ãt niíj ʉʉ́bʉ́p wʉt jĩ: “Jeémát ma wʉ̃hat tʉ́ina caá, Paá”, niíj péanit, queétdih ãt daj wʉ̃hʉp wʉt jĩ.
John 6:10 in Cacua 10 —Queétdih ñi chʉ́ʉdat tʉ́ʉtʉ́, Jesús jwiítdih ã niijíp jĩ. Caanjĩ́h tʉ́ini yílip ã jʉmʉp jĩ. Pánihna, jwĩ chʉ́ʉdat tʉ́ʉtʉchah, yílip jʉmʉpdih cã́acwã ĩ tʉ́i chʉ́ʉd beedép jĩ. Cinco mil neonájeh ĩ jʉmʉp jĩ. Yaádh, ĩ weh biícdih chah ĩ jʉmʉp jĩ.
John 11:41 in Cacua 41 Páant caántdih ã niíj péanachah, queét jeé jʉ́dʉdih ĩ pʉ̃tʉ́ dodhdop jĩ. Ĩ pʉ̃tʉ́ dodh péanachah, Jesús jeáboó chéi ennit, Diosdih nin pah ã niíj ʉʉ́bʉ́p jĩ: —Weemdíh ma joyátji tʉ́ina caá, Paá.
Acts 27:35 in Cacua 35 Páant niijnít, Pablo pandih ʉbnit, “Paá, jwiítdih nin jeémátdih ma tʉ́i wʉ̃hna caá”, Diosdih niijnít, jwiít nihat jwĩ enechah, pandih ã jeémép jĩ.
Romans 14:6 in Cacua 6 Det “Nin yeó jáapdih Diosdih jwĩpĩ́ wẽina caá”, niíj jenah joinít, jwĩ maáhdih jepahna caá ĩ chãjap. Bita “Yeó jáap jʉmat pah Diosdih jwĩpĩ́ wẽina caá”, niíj jenah joinít, queétbʉt jwĩ maáhdih jepahna caá ĩ chãjap. Det déepdih jeémpnit, Diosdih “Tʉ́ina caá, Paá”, niíj jeémpna, Diosdih ĩ wẽina caá. Bitaboó Diosdih weñat tʉ́ʉt niijná, déepdih jeémpcannit, Diosdih “Tʉ́ina caá, Paá”, biíc yoobó ĩ niíj wẽi naóhna caá.
1 Corinthians 10:16 in Cacua 16 Míic wáac jʉinít, Jesúíh meép panihni iguíh macdih babhnit, ã́ih bácah panihni pandihbʉt biícdih jwĩ jeémátdih bainí yeebdíh wã naóhbipna caá. Pánih babh, jeémpna, ã wʉn wʉ̃hatdih jenah joinít, “Tʉ́ina caá”, jwĩpĩ́ niijná caá. “Jwiítdih wʉn wʉ̃hna, jwiít ãjeéh tʉ́i biícdih jwĩ jʉmʉchah, ã wẽpat jwiítdihbʉt ã wʉ̃hna caá”, jwĩ niíj jéihna caá.
1 Corinthians 10:31 in Cacua 31 Páant niíj naóhna, nin pah niijná caá wã chãjap: Jwiít Jesúíhwãdih tʉ́i chãjat caá náahap, bita jwiítdih ennit, queétbʉt Diosdih ĩ weñat pínah niijná. Pánihna, jeémp, babh, dedédih chãjna, bita Diosdih ĩ wẽi naáwát pínah niijná, tʉ́i chãjat caá náahap.
1 Corinthians 11:24 in Cacua 24 “Nindih ma wʉ̃hat tʉ́ina caá, Paá”, niíj péanit, ã bohénitdih ãt ṍi wʉ̃hʉp wʉt jĩ. Pánih ṍi wʉ̃hnit, nin pah ãt niijíp wʉt jĩ: “Nin pan wĩ́ih bácah panihni caá. Yeéb ñi yéejat jíib wã wʉn wʉ̃hbipna caá. Pánihna, nindih jeémpnit, wã wʉn wʉ̃hatdih ñi náhninaá”, ãt niijíp wʉt jĩ.
Colossians 3:17 in Cacua 17 Jwĩ Maáh Jesúsdih ñi weñaat tʉ́ʉt niijná, ded pah chãjna, ded pah naóhna, tʉ́inijeh chãjnit ñi jʉmʉʉ́. Cristo ã teo wáacatjĩh jwĩ íip Diosdih ʉʉ́bhnit, “Tʉ́ina caá, Paá”, caandíh ñi niijí.
1 Timothy 4:4 in Cacua 4 Nihat Dios ã chãjni tʉ́ini caá. Pánihna, ã wʉ̃hni jeémátdih ʉbna, caandíh “Tʉ́ina caá, Paá”, niijná, yohcanjeh, tʉ́i wẽi jeémát caá náahap. Bita ĩ jeémát tʉ́ʉtcah, queétdih ñi joyáh bojoó.