Mark 13:34 in Cacua 34 Ded pah pã́init ñi jʉmat pínahdih nin naáwátjĩh wã bohébipna caá: Mʉʉ́ mínah yʉʉ́p ã jib bej jwʉhat pahjeh tigaá. Ã bejat pínah jã́tih, ã pebh moondíh ã́ih mʉʉdíh ã tʉ́i en dawát tʉ́ʉtʉp be. Biquínadih ã tewatdih ã jwejep be. Jẽcdih wapniboodíh ã jwʉ́ʉb jʉ̃ʉ́wát pínahdih ã tʉ́i páñat tʉ́ʉtʉp be.
Other Translations King James Version (KJV) For the Son of Man is as a man taking a far journey, who left his house, and gave authority to his servants, and to every man his work, and commanded the porter to watch.
American Standard Version (ASV) `It is' as `when' a man, sojourning in another country, having left his house, and given authority to his servants, to each one his work, commanded also the porter to watch.
Bible in Basic English (BBE) It is as when a man who is in another country for a time, having gone away from his house, and given authority to his servants and to everyone his work, gives the porter an order to keep watch.
Darby English Bible (DBY) [it is] as a man gone out of the country, having left his house and given to his bondmen the authority, and to each one his work, and commanded the doorkeeper that he should watch.
World English Bible (WEB) "It is like a man, traveling to another country, having left his house, and given authority to his servants, and to each one his work, and also commanded the doorkeeper to keep watch.
Young's Literal Translation (YLT) as a man who is gone abroad, having left his house, and given to his servants the authority, and to each one his work, did command also the porter that he may watch;
Cross Reference Matthew 16:19 in Cacua 19 Dios ã maáh jʉmʉpdih bóo llave panihnidih meemdíh wã wʉ̃hbipna caá. Páant wã wʉ̃hni panihnijĩh, cã́acwãdih wĩ́ih tʉ́ini doonádih naóhnit, weemdíh jepahnitdih Dios ã maáh jʉmʉpna wãt waadáát pah ma chãjbipna caá. Obohjeéhtih, weemdíh jepahcannitdih nemat pah ma chãjbipna caá, Jesús Pedrodih ã niijíp jĩ.
Matthew 24:45 in Cacua 45 “Biíc teo wʉ̃hni tʉ́i jenah joiní, ã maáhdih tʉ́i jepahni ã jʉmʉp be. Páant ã jʉmʉchah ennit, ã maáh ã bejat pínah jã́tih, nihat bita caandíh teo wʉ̃hnit ĩ maáh pínah caandíh ã waadánap be, queét ĩ jeémát pínahdih yoobópdih ã wʉ̃hat pínah niijná. Pánih maáh waadá péanit, biíh baácboó ã bej jwʉhʉp be.
Matthew 25:14 in Cacua 14 “Dios ã maáh jʉmat nin pahbʉt ã jʉmbipna caá: Biíc newé biáboó jibidih ã bejat pínah jã́tih, caandíh teo wʉ̃hnitdih ã bid wáacap be. Páant ĩ wáac jʉyʉ́chah, dinero jʉ́dʉnadih queétdih ã wʉ̃hʉp be, ĩ jíib tewat pínah niijná.
Luke 12:36 in Cacua 36 Biíc newé ã chéeníh téihya chéwat weñatdih nʉmah jeémédih ã bejep be. Páant ã bejat tʉ́ttimah, chei ã jwʉ́ʉb jʉyát pínahdih pã́ina, jẽcdih wẽpép ĩ jéih wãtadih bejat tʉ́ʉt niijná, caandíh teo wʉ̃hnitboó ĩ́ih yégueh chóodih wái aabá chéonit, ĩ́ih jiiát dahnadihbʉt ĩ jií cáag pã́ina caá. Páant ĩ chãjat pah, wã jwʉ́ʉb dei jʉ̃ʉ́wát pínahdih yeebbʉ́t ñi jenah joyátdih ñi tʉ́i míic ámoh páñaá.
Luke 19:12 in Cacua 12 “Ã́ih baácdih moondíh wʉtat tʉ́ʉt niijná, ĩ maáh wʉ̃ʉ́h biíh baácboó maáh waad jwʉ́hʉdih ã bejep be.
John 10:3 in Cacua 3 Ovejawã mínah wáihyat jʉ́dʉdih ã jʉyʉ́chah, caán jẽcdih wapni caandíh ã wãt wʉ̃hbipna caá. Páant ã wãtachah, queétdih en daoníboó ĩ́ih wʉ̃tna yoobó ã ejechah, ã́ih wéheatdih ã́ih ovejawã ĩpĩ́ beh joiná caá. Pánih beh joinít, queét ãjeéh ĩpĩ́ pée bac bejna caá.
Acts 20:29 in Cacua 29 Weém ninjĩh wã bejat tʉ́ttimah, jiowã́ ovejawãdih ĩ mawat pah, bita yeejépwãboó Jesúíhwãdih yéejanadih ĩ jʉ̃óhbipna caá. Pánihna, queét Jesúíhwãdih ñi tʉ́i en dawaá.
Romans 12:4 in Cacua 4 Jwiít nihat Cristoíhwã míic jʉmna, ã́ih bácah panihni jwĩ jʉmna caá. Pánih jʉmna, mácah tewatna Dios jwiítdih ãt wʉ̃hʉp taga. Nin pah ã jʉmna caá: Jwĩ́ih bácahdih téihyana, jítchana, quíibna, dawá ã jʉmna caá. Pánihna, biíc bácahjeh jʉmna yʉhna, mácah tewatna ã jʉmna caá. Páant jwĩ́ih bácah ã jʉmat pah, jwiít Cristoíh bácah panihni jwĩ jʉmʉchah, mácah tewatna jwiítdih ã wʉ̃hna caá, jwĩ tʉ́i míic teo wáacat pínah niijná.
Romans 13:6 in Cacua 6 Ñi maátadih caán tewatdih Dios ãt wʉ̃hʉp taga. Páant ĩ tʉ́i tewechah ennit, yeébboó ĩ tewat jíib ñipĩ́ jíib chãjna caá.
1 Corinthians 3:5 in Cacua 5 Biquína “Pablo caá chah jéihni”, niíj jenah joí, bitabʉt “Apolos caá chah jéihni”, ñi niíj jenah joiná caá. Páant ñi niíj jenah joicá bojoó. Jwiít bohénit nihat biíc yoobó Diosdih teo wʉ̃hnitjeh jwĩ jʉmna caá. Ded pah ã wʉtʉchah, caandíh jepahnitjeh, yeebdíh jwĩ bohénap jĩ. Páant ã wʉtʉchah, jwĩ bohénachah joinít, Jesucristodihjeh yeéb ñi jepahap jĩ.
1 Corinthians 12:4 in Cacua 4 Tʉ́ini Espírituboó jwiít Jesúíhwãdih teo wáacna, mácah jéihyatnadih ãpĩ́ wʉ̃hna caá. Obohjeéhtih, jéihyatna mácah ã jʉmʉchah yʉhna, caán Tʉ́ini Espíritujeh páant ãpĩ́ teo wáacna caá.
1 Corinthians 15:58 in Cacua 58 Wã ʉ́ʉdwã panihnitá, yeebdíh bʉ́dí oinit, nin pah wã naóhna caá: Jesúsdih ñi jepah cádahca bojoó. Bitaboó yeebdíh yeenit, mácah ĩ bohénachah yʉhna, joyáh bojnit, yoobópdih Jesúíh doonádih ñi tʉ́i jenah joyoó. Pánih jenah joinít, “Diosdih jwĩ teo wʉ̃hat bʉʉdní pínah nihcan caá”, niíj jéihnit, ded pah ã chãjat tʉ́ʉtatdih tʉ́i wẽinit, ñi chãjaá.
Colossians 3:24 in Cacua 24 Páant ñi jepahat jíib Cristoboó yeebdíh ã tʉ́i chãjbipna caá. “Wã pebhboó ñi jʉyʉ́chah, yeebdíh tʉ́inidih wã wʉ̃hbipna caá”, jwĩ Maáh ã niijátji pah ã wʉ̃hbipna caá. Caandíh yeéb ñi tʉ́i jéihna caá. Jwĩ Maáh Cristodih yeéb teo wʉ̃hnit ñi jʉmna caá.
Colossians 4:1 in Cacua 1 Yeéb maátaboó, ñi pebh moondíh ñi tʉ́i wáyaá. Yeebdíhbʉt Dios ñi Maáh ded pah ñi chãjachah, ãpĩ́ enna caá. Páant ã enatdih tʉ́i náhninit, ã náah yacat pah yoobópdih ñi pebh moondíh ñi tʉ́i chãjaá.
Revelation 3:7 in Cacua 7 Páant niíj naóh péanit, nin pah weemdíh ã jwʉ́ʉb niíj naáwáp be: “Filadelfia tʉ́tchidih moón wĩ́ihwã, queétdih waóhnidihbʉt nin pah ma niíj daác wahaá: ‘Weém yéejat wihcanni, tʉ́i yoobópdih naóhni wã jʉmna caá. Jon jã́tih maáh Davidji cã́acwãdih ã wʉtat pah weembʉ́t wã wʉtbipna caá. Pánih jʉmna, jẽc panihnidih weém wã wãtachah, bitaboó ĩ jéih nemcan niít. Wã nemechah, bita ĩ jéih wãtcan niít.