Galatians 3:23 in Cacua

23 Bʉʉ láa, Dios biícdih tʉ́i jʉmat tʉ́ʉt niijná, ã wahni Cristodih tʉ́i jenah joinít, jepahat caá náahap. Obohjeéhtih, Cristo ã jʉ̃ʉ́wát pínah jã́tih, Moisés ã wʉtatjidih tʉ́i jepahíhna yʉhna, yéej chãjnit jʉmna, jwĩ jéih jepahcap jĩ. Páant jwĩ jepahcat jíib, Dios bʉ́dí ã peéh chãjnit pínah jwĩ jʉmʉp jĩ. Páant jwĩ jʉmatdih jéihnit, jwiítdih tʉ́i ʉbni pínahdih jwĩ bidip jĩ. Pánih bidnit, Cristoíh tʉ́ini doonádih joinít, caandíh jwĩ jepahap jĩ, “Queét tʉ́init caá”, Dios jwiítdih ã niíj enat pínah niijná.

Other Translations

King James Version (KJV)

But before faith came, we were kept under the law, shut up unto the faith which should afterwards be revealed.

American Standard Version (ASV)

But before faith came, we were kept in ward under the law, shut up unto the faith which should afterwards be revealed.

Bible in Basic English (BBE)

But before faith came, we were kept in prison under the law, waiting for the revelation of the faith which was to come.

Darby English Bible (DBY)

But before faith came, we were guarded under law, shut up to faith [which was] about to be revealed.

World English Bible (WEB)

But before faith came, we were kept in custody under the law, shut up to the faith which should afterwards be revealed.

Young's Literal Translation (YLT)

And before the coming of the faith, under law we were being kept, shut up to the faith about to be revealed,