1 Corinthians 6:15 in Cacua

15 Nindihbʉt ñi tʉ́i náhninaá: Jwiít Jesúíhwã jʉmna, caán biícdih biíc bácah dée jwĩ jʉmna caá. Génesisboó Dios nin pah ãt niíj daacát tʉ́ʉtʉp tajĩ: “Newé yadjĩh biíc bácah dée ĩ jʉmbipna caá”, ãt niíj daacát tʉ́ʉtʉp tajĩ. Caandíh jéihnit, nin pahbʉt yeebdíh tʉ́i náhniat caá náahap: Ded newé yadjeéh ã jʉmʉchah, queét biíc bácah dée ĩ jʉmna caá. Pánihna, deoh nah jʉmnih wilijeéh ñi jʉmʉchah, mijeéh biíc bácah dée ñi jʉmna caá. Mi jenah joyát pahjeh, yeebbʉ́t ñi jenah joibípna caá. ¿Dépanihna yeéb Jesúíhwã, ãjeéh biíc bácah dée jʉmna yʉhna, yeejép wilijeéh biíc bácah dée ñi jʉmíh? Páant chãjat yeejép caá.

Other Translations

King James Version (KJV)

Know ye not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them the members of an harlot? God forbid.

American Standard Version (ASV)

Know ye not that your bodies are members of Christ? shall I then take away the members of Christ, and make them members of a harlot? God forbid.

Bible in Basic English (BBE)

Do you not see that your bodies are part of the body of Christ? how then may I take what is a part of the body of Christ and make it a part of the body of a loose woman? such a thing may not be.

Darby English Bible (DBY)

Do ye not know that your bodies are members of Christ? Shall I then, taking the members of the Christ, make [them] members of a harlot? Far be the thought.

World English Bible (WEB)

Don't you know that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ, and make them members of a prostitute? May it never be!

Young's Literal Translation (YLT)

Have ye not known that your bodies are members of Christ? having taken, then, the members of the Christ, shall I make `them' members of an harlot? let it be not!