Matthew 26:63 in Boko 63 Kɛ́ Yesu nílɛ kpɛ̃́, ↄ̃ sa'onkiapi òɛ̀: Ma nanɛ Lua bɛ̃́ɛi, owɛ̃ɛ tó Lua Nɛ́ pↄ́ wì mɛ Mɛsiin n ũ.
Other Translations King James Version (KJV) But Jesus held his peace, And the high priest answered and said unto him, I adjure thee by the living God, that thou tell us whether thou be the Christ, the Son of God.
American Standard Version (ASV) But Jesus held his peace. And the high priest said unto him, I adjure thee by the living God, that thou tell us whether thou art the Christ, the Son of God.
Bible in Basic English (BBE) But Jesus said not a word. And the high priest said to him, I put you on oath, by the living God, that you will say to us if you are the Christ, the Son of God.
Darby English Bible (DBY) But Jesus was silent. And the high priest answering said to him, I adjure thee by the living God that thou tell us if *thou* art the Christ the Son of God.
World English Bible (WEB) But Jesus held his peace. The high priest answered him, "I adjure you by the living God, that you tell us whether you are the Christ, the Son of God."
Young's Literal Translation (YLT) and Jesus was silent. And the chief priest answering said to him, `I adjure thee, by the living God, that thou mayest say to us, if thou art the Christ -- the Son of God.'
Cross Reference Leviticus 5:1 in Boko 1 Tó gbɛ̃́ mà wàlɛ seeladeↄ wɛɛlɛ, mɛ́ aàpi sↄ̃ à yãe è ge a yãe dↄ̃ yã́pi guu, tó a nílɛ, à duunakɛ̀n we, yã́pi a wi aà musuɛ.
Numbers 5:19 in Boko 19 Sa'onapi i to nↄɛpi dↄ̃́akpa, i oɛ̀ à mɛ: Tó gↄ̃ɛe i wúlɛnnↄo, tó ni pã n zã́ ikoyãa n gbãsĩkɛ̀o, í pãsĩ pↄ́ ì láaizĩmápi a yãe inɛo.
1 Samuel 14:24 in Boko 24 Isailiↄ taasikɛ̀ gↄↄ bee, asa Saulu yãdìlɛ ń Lua tↄ́o a zĩgↄ̃ↄnɛ à mɛ̀: E oosi gɛ kɛò, gbɛ̃́ pↄ́ pↄblè e màↄ gɛ́ tↄsii ma ibɛɛↄwa, ade gↄ̃̀ láaipↄ ũɛ. Ɔ̃ an gbɛ̃e i pↄbleo.
1 Samuel 14:26 in Boko 26 Kɛ́ aa sì lákpɛu màa, aa è zↄ́'i lɛ́ bàalɛ, ãma an gbɛ̃e i ↄzↄ̃wà a dà a lɛ́uo, kɛ́ aalɛ vĩakɛ yãdilɛaɛ yã́i.
1 Samuel 14:28 in Boko 28 Ɔ̃ zĩgↄ̃e òɛ̀: N mae yãdìlɛ a zĩgↄ̃ↄnɛ à mɛ̀ gbɛ̃́ pↄ́ pↄblè gbã, ade gↄ̃̀ láaipↄ ũɛ. A yã́i tò gbɛ̃́pii yɛ̃̀ɛɛ làa.
1 Kings 22:16 in Boko 16 Ɔ̃ kí òɛ̀: Gɛ̃n ũma ń ye mà onɛ ńsu ɛɛtomɛɛo ni? Sĩana o ń Diio.
2 Chronicles 18:15 in Boko 15 Ɔ̃ kí òɛ̀: Gɛ̃n ũma ń ye mà onɛ, ńsu ɛɛtomɛɛo ni? Sĩana o ń Diio.
Psalm 2:6 in Boko 6 À mɛ̀ a a Kía kpà a gbɛ̀sĩsĩ Siↄna musu.
Psalm 38:12 in Boko 12 Ma gbɛ̃naↄ ń ma gbɛ̃́ↄ ì ɛ̃mɛɛɛ, ma daɛↄ ì zɛmɛɛ zã̀zã ma bↄ yã́i.
Proverbs 29:24 in Boko 24 Gbɛ̃́ pↄ́ lɛ́ ble ń kpã́io za azĩauɛ, ì mɛ á sì ń Luao, ↄ̃ ìli we òo.
Isaiah 9:6 in Boko 6 Aà kpala zↄ̃ↄ ń a aafiao aↄ lɛ́ vĩo, aↄ zↄ̃lɛa báawa Davidi kpalau. Aà kpala zĩ́napɛlɛa aↄ gbãa, aↄ yã́gↄ̃gↄ̃ wásawasa a zɛ́wa gↄↄpiiɛ. Dii Lua Zĩgↄ̃de ãia mɛ́ a mↄ́ ń beeo.
Isaiah 53:7 in Boko 7 Wà aà wɛtã̀ wà widàwà, ↄ̃ i lɛwɛ̃aao lán sã pↄ́ wàlɛ gɛ́ a kòlokpaiwa, a nílɛ kpɛ̃́ lán sã pↄ́ wàlɛ a kãkɛ̃ɛlɛwa.
Daniel 3:16 in Boko 16 Aa wèwà aa mɛ̀: Wá yã́pi zã́simao.
Matthew 16:16 in Boko 16 Simↄↄ Piɛɛ wèwà à mɛ̀: Mɛsiin n ũ, Lua bɛ̃́ɛ Nɛ́.
Matthew 26:63 in Boko 63 Kɛ́ Yesu nílɛ kpɛ̃́, ↄ̃ sa'onkiapi òɛ̀: Ma nanɛ Lua bɛ̃́ɛi, owɛ̃ɛ tó Lua Nɛ́ pↄ́ wì mɛ Mɛsiin n ũ.
Matthew 27:12 in Boko 12 Gↄↄ pↄ́ sa'onkiaↄ ń gbɛ̃zↄ̃ↄↄ lɛ́ yãdↄdↄwà, i yãe zã́simáo.
Matthew 27:14 in Boko 14 Kɛ́ Yesu i yãe o yã́piↄ kee musuo, à bↄ̀ bùsu gbɛ̃zↄ̃ↄpi saɛ maamaaɛ.
Matthew 27:40 in Boko 40 aalɛ mɛ: N mɛ̀ ńyↄ̃ Lua kpɛ́ wí, ní ɛa dↄ gↄↄ àaↄ̃ nolo? Tó Lua Nɛ́n n ũ, ǹ nzĩa suaba, pila líwa.
Matthew 27:43 in Boko 43 A Lua náai vĩ. Tó Lua yeaàziɛ, aà aà bↄ sa, asa à mɛ̀ Lua Nɛ́n a ũ.
Matthew 27:54 in Boko 54 Kɛ́ sosaↄ gbɛ̃zↄ̃ↄ ń a gbɛ̃́ pↄ́ aalɛ Yesu dↄ̃́aↄ tↄↄlɛ lualuaapi è n yã́ pↄ́ kɛ̀ↄ píi, iwãa kà ń pↄa maamaa aa mɛ̀: Gↄ̃ɛpiá Lua Nɛ́ɛ sĩana.
Mark 14:61 in Boko 61 Yesu nílɛ kpɛ̃́, i yãe wewào, ↄ̃ sa'onkiapi ɛ̀a aà là à mɛ̀: Ḿmɛ ń Lua báaade Nɛ́ Mɛsii ũa?
Luke 22:66 in Boko 66 Kɛ́ gu dↄ̀, Yuda gbɛ̃zↄ̃ↄↄ kↄ̃ kã̀aa, sa'onkiaↄ ń Mↄizi ikoyãdanɛdeↄ píi. Ɔ̃ aa Yesu sɛ̀ gɛ̀ò ń yã́kpalɛkɛkĩi.
John 1:34 in Boko 34 Ma bee è, ↄ̃ má dɛ aà seelade ũ, ↄ̃mɛ Lua Nɛ́ ũ.
John 1:49 in Boko 49 Ɔ̃ Natanaɛli òɛ̀: Mɛtulu, Lua Nɛ́n n ũ, Isailiↄ Kían n ũ.
John 3:16 in Boko 16 Asa Lua ye dṹniazi à kɛ̀ zài, ↄ̃ à a Nɛ́ mɛ̀ndona kpà, kɛ́ gbɛ̃́ pↄ́ lɛ́ aà náaikɛ a gao, wɛ̃ni láasai ↄ̃ aↄ vĩ.
John 5:18 in Boko 18 Yã́ bee yã́i gbãadepiↄ lɛ́ Yesu wɛ dɛ káaua. I kɛ kɛ́ ìli kã́mabogↄↄzĩ yãdao ado yã́i no, kɛ́ ì mɛ Lua mɛ́ a Mae ũ, àlɛ sáakpa ń Luao yã́iɛ.
John 6:69 in Boko 69 Wa n náaikɛ̀, ↄ̃ wá dↄ̃̀ kɛ́ Lua gbɛ̃́ pↄ́ a kua adoan n ũ.
John 8:25 in Boko 25 Ɔ̃ aa aà là aa mɛ̀: Ḿmɛnn déi? Yesu wèmá à mɛ̀: Gbɛ̃́ pↄ́ má òɛ́ za káauɛ.
John 10:24 in Boko 24 Ɔ̃ Yuda gbãadeↄ lìaaàzi aa aà là aa mɛ̀: Ńyↄ̃ wá tó looa e bↄɛ ni? Tó Mɛsiin n ũ, owɛ̃ɛ wásawasa.
John 10:30 in Boko 30 Mapi ń ma Maeo wá doũɛ.
John 10:36 in Boko 36 Ma gbɛ̃́ pↄ́ ma Mae ma dilɛ adoa à ma zĩ dṹnia guu sↄ̃, kɛ́ ma mɛ̀ Lua Nɛ́n ma ũ, bↄ́yãi a mɛ̀ ma dↄɛ ń Luaoɛi?
John 18:37 in Boko 37 Ɔ̃ Pilati òɛ̀ à mɛ̀: Asi kían n ũóo? Yesu mɛ̀: Ḿmɛ ńlɛ o kían ma ũ. Wà ma i, ↄ̃ ma mↄ dṹnia guu sĩana seelade ũ. Gbɛ̃́ pↄ́ dɛ sĩana pↄ́ ũ ì ma yãma.
John 19:7 in Boko 7 Yuda gbãadepiↄ wèwà aa mɛ̀: Wá ikoyã vĩ, mɛ́ ikoyãpi mɛ̀ sema aà ga, kɛ́ à azĩa dìlɛ Lua Nɛ́ ũ yã́i.
John 19:9 in Boko 9 À ɛ̀a gɛ̃̀ ń Yesuo a bɛ lↄ, ↄ̃ à aà là à mɛ̀: N bↄ má ni? Yesu i wewào,
John 20:31 in Boko 31 Ãma wà kɛ́ beeↄ kɛ̃̀, kɛ́ à e Yesu sí Lua Nɛ́ Mɛsii ũ, í wɛ̃ni e aà náaikɛa guuɛ.
Acts 8:32 in Boko 32 Yã́ pↄ́ àlɛ a kyokɛpin kɛ: Lán sã pↄ́ wàlɛ gɛ́ a kòlokpaiwa, lán sã pↄ́ wàlɛ a kãkɛ̃ɛlɛwa, a nílɛ kpɛ̃́, i a lɛ́ wɛ̃aao.
1 Peter 2:23 in Boko 23 Kɛ́ wà aà sↄ̃̀sↄ̃, i a zã́simáo. Kɛ́ à taasikɛ̀, i yãpãsĩ onɛ́o, à zɛ̀ ń Lua yã́kpalɛkɛn maaoɛ.
1 John 5:11 in Boko 11 Yã́ pↄ́ a òn kɛ: Lua wá gbá wɛ̃ni láasai, mɛ́ wɛ̃nipi ku aà Nɛ́ kĩ́iɛ.