Luke 13:19 in Boko 19 Doe ku a wɛ́na bↄ̀ lán ɛfↄ wɛ́nawa, ↄ̃ gbɛ̃e sɛ tↄ̃̀ a kaau. Kɛ́ à bↄ̀lɛ à kɛ̀ lí ũ, ↄ̃ bãↄ mↄ̀ pɛ̀pɛ a gↄ̃naↄwa.
Other Translations King James Version (KJV) It is like a grain of mustard seed, which a man took, and cast into his garden; and it grew, and waxed a great tree; and the fowls of the air lodged in the branches of it.
American Standard Version (ASV) It is like unto a grain of mustard seed, which a man took, and cast into his own garden; and it grew, and became a tree; and the birds of the heaven lodged in the branches thereof.
Bible in Basic English (BBE) It is like a grain of mustard seed which a man took and put in his garden, and it became a tree, and the birds of heaven made their resting-places in its branches.
Darby English Bible (DBY) It is like a grain of mustard [seed] which a man took and cast into his garden; and it grew and became a great tree, and the birds of heaven lodged in its branches.
World English Bible (WEB) It is like a grain of mustard seed, which a man took, and put in his own garden. It grew, and became a large tree, and the birds of the sky lodged in its branches."
Young's Literal Translation (YLT) It is like to a grain of mustard, which a man having taken, did cast into his garden, and it increased, and came to a great tree, and the fowls of the heavens did rest in its branches.'
Cross Reference Psalm 72:16 in Boko 16 Bua pↄ́ↄ kɛ aà bùsuu maamaa, a láↄ aↄ da sĩ̀sĩↄ musu síii, aa nɛ'i aa pia lán Libã lákpɛwa, aa gbã lán kàsapuwa sɛ̃saou.
Song of Solomon 4:12 in Boko 12 Ń dɛ lán kaa pↄ́ wà a zɛtà wà kilidàuwa. Ma báasɛ̃de, ma nↄkpama, ń dɛ lán bia pↄ́ wà kaa dàiwa, lán nibↄna pↄ́ wà zɛtàɛ̀wa.
Song of Solomon 4:16 in Boko 16 Gugbãntoo ĩ́ana, fɛlɛ! Gɛↄmidↄkĩi ĩ́ana, káka su ma kaawa, a pↄ́ↄ gĩ na i ligua, ma yenzide i gɛ̃u, i a libɛ nanaↄ ble.
Song of Solomon 6:2 in Boko 2 Ma yenzide gɛ̀ a pↄ́ gĩnana buaɛ, à gɛ̀ pↄblei a kaauɛ, i lávuↄ wɛ.
Song of Solomon 8:13 in Boko 13 N gbɛ̃́ pↄ́ niↄ ku kaaↄ guu, wì swãdↄnzi, to mà n lↄↄ ma.
Isaiah 2:2 in Boko 2 Gↄↄgbɛzãzĩ Dii kpɛ́ gbɛ̀sĩsĩ a gↄ̃ gbɛ̀sĩsĩↄ mide ũ. Wa sɛ lɛsĩ dɛ sĩ̀sĩↄla, bui píi i siu we.
Isaiah 9:7 in Boko 7 Dii yã'o kpã̀sã Yakↄbu buiↄnɛ, yã́pi a wi Isailiↄ musuɛ,
Isaiah 49:20 in Boko 20 Ńyↄ̃ swã́lɛ nɛ́ pↄ́ wà ń í n ↄↄlↄgↄↄↄ yã́wa, aa okↄ̃ɛ: Guɛ bee fɛ̃́nɛũ, a fↄ̃ wá sio, wá gba dɛ̀ɛpookĩi wà zↄ̃lɛu.
Isaiah 51:2 in Boko 2 À làasookɛ á dezi Ablahaũ yã́wa ń aà na Sala pↄ́ á bui kɛ̀o, asa gↄↄ pↄ́ ma aà sìsi, a nɛ́ vĩo, ↄ̃ ma báaadàaàgu, má tò à kpàsa kàlɛ.
Isaiah 53:1 in Boko 1 Démɛ bao pↄ́ wá mà sìi? Démɛ Dii gbãa asiipi dↄ̃̀i?
Isaiah 53:10 in Boko 10 À kà Diigu à aà kɛ'ĩa aà taasikɛ. Lá à azĩa kɛ̀ tàae awakpabↄ ũ, a buikɛ, aà wɛ̃ni a gbã̀akũ, Dii pↄeã i bↄↄlɛkɛ aà sabai.
Isaiah 58:11 in Boko 11 míↄ dↄaaɛ́ gↄↄpii. Má tó pↄ́ mↄ́wá gu tɛ́kũau, má á wá baasaɛ́, íↄ dɛ lán swalu mↄ̀sɛdewa, lán nibↄna pↄ́ a í lí baowa.
Isaiah 60:15 in Boko 15 Baa kɛ́ gbɛ̃́ↄ zàngu yãa aa pãkpànzi, gbɛ̃eli gu baavĩ n guuo, má n kɛ ĩ́andãbↄ láasai ũ, gbɛ̃́ↄ iↄ pↄnakɛò e ń buiwa.
Isaiah 61:11 in Boko 11 Lá tↄↄlɛ ì to pↄ́ bↄlɛwa, mɛ́ bua ì to pↄ́wɛna fɛlɛ, màa Dii Lua a to yã́zɛde ligua, a to wà ma táasilɛ bui píi wáa.
Jeremiah 31:12 in Boko 12 Aa mↄ gulakɛ Siↄna sĩ̀sĩ musu, aa pↄnakɛ ń ɛ̀fãai pↄ́ má kɛ̀nɛ́o, pↄ́wɛna ń vɛ̃ɛo ń nísio ń pↄtuo nɛ'iao yã́i. Aaↄ dɛ lán swalu idewa, an yɛ̃̀ɛɛ a kɛ̃́sãmá lↄo.
Ezekiel 17:22 in Boko 22 Ma Dii Lua ma mɛ̀, má sɛdɛ lí lɛsĩ misona zↄ̃ gɛ pɛ́. Má a misona gↄ̃n bↄlↄ zↄ̃, mí gɛ pɛ gbɛ̀sĩsĩ zↄ̃ↄ lɛsĩ musu.
Ezekiel 31:6 in Boko 6 Bã bui píi mↄ̀ sakpɛdà a láu, sɛ̃̀anↄbↄ bui píi mↄ̀ nɛ́ dà a gbáu, mɛ́ bui pↄ́ aa dasiↄ ku a uei ḿpii.
Ezekiel 47:1 in Boko 1 À ɛ̀a ma sɛ gɛ̀manↄ Dii kpɛ́ kpɛɛlɛ, ↄ̃ má è í lɛ́ bↄ kpɛ́pi bèe zíɛ gɛↄmidↄkĩi oi, àlɛ gɛ̃ sa'okĩi gɛↄmidↄkĩi oi, àlɛ tá gukpɛ oi, asa Dii kpɛ́ lɛ́ ɛlɛa gukpɛwaɛ.
Daniel 2:34 in Boko 34 Gↄↄ pↄ́ ńlɛ gwa, gbɛsie gbòo, i kɛ gbɛ̃e mɛ́ kã̀wào, ↄ̃ à mↄ̀ pↄ́pi gbála pↄ́ dɛ mↄsi ń gĩo ũↄ ulↄ̀ à ń wiwi.
Daniel 2:44 in Boko 44 Kíapiↄ gↄↄ Lua Musude a kpala láasai kpá. A midɛo mɛ́ a gↄ̃ buipãleↄ pↄ́ ũ bauo. A kpala káaupiↄ kɛ dɛ̃́ↄdɛ̃ↄɛ, i ń bãdɛ, aàpi iↄ ku gↄↄpii.
Daniel 4:12 in Boko 12 Ãma à lípi miↄna ń a zĩ́naↄ to tↄↄlɛu, í mↄsi gala kpaɛ̀ ń mↄgotɛ̃ pↄ́o sɛ̃u we. Fíi a kpawà, iↄ ku sɛ̃u we ń nↄ̀bↄↄ.
Daniel 4:21 in Boko 21 Kí, a bↄↄlɛn kɛ. Yã́ pↄ́ Musude dìlɛ ma dii kía yã́ musun kɛ:
Micah 4:1 in Boko 1 Gↄↄgbɛzãzĩ gbɛ̀sĩsĩ pↄ́ Dii kpɛ́ kuwà a gↄ̃ gbɛ̀sĩsĩↄ mide ũ. Wa sɛ lɛsĩ dɛ sĩ̀sĩↄla, bui píi i siu we.
Zechariah 2:11 in Boko 11 Á Siↄnadeↄ, à mↄ́! Á gbɛ̃́ pↄ́ á kú Babɛliↄ, à piliwà!
Zechariah 8:20 in Boko 20 Ma Dii Zĩgↄ̃de ma mɛ̀, buiↄ ń wɛ̃́lɛdeↄ aaↄ mↄ dasi e tia.
Zechariah 14:7 in Boko 7 Gↄↄpi aↄ adoa, fãanɛ ge gwãasĩna aↄ kuo. Dii mɛ́ gↄↄpi dↄ̃. Tó oosi kɛ̀, gu a pu.
Matthew 13:31 in Boko 31 Yesu yãpãle lɛ̀ɛũnɛ́ lↄ à mɛ̀: Kpala pↄ́ bↄ̀ Lua kĩ́i dɛ lán dò bui pↄ́ gbɛ̃e sɛ tↄ̃̀ a buawaɛ.
Matthew 17:20 in Boko 20 A wèmá à mɛ̀: Kɛ́ á Lua náai vĩ bílao yã́iɛ. Sĩana málɛ oɛ́: Tó á Lua náai vĩ a gbɛ̃̀nɛ kà ɛfↄ wɛ́nawa, mɛ́ á ò gbɛ̀sĩsĩɛ beeɛ aà fɛlɛ la aà gɛ́ le, a fɛlɛɛ. Yãe a á fuo.
Mark 4:31 in Boko 31 Doe ku lán ɛfↄwa. A tↄ̃gↄↄ a wɛ́na kele dɛ pↄ́wɛna pↄ́ kú dṹnia guuↄla píi.
Luke 17:6 in Boko 6 Dii mɛ̀: Tó á luanaaikɛa kà ɛfↄ wɛ́nawa, á o lasinliɛ bee azĩa bilɛ gɛ́ pɛ́i ísia guu, a á yãmaɛ.
Acts 2:41 in Boko 41 Ɔ̃ gbɛ̃́ pↄ́ aa aà yã́ sìↄ da'ilɛkɛ̀. Zĩbeezĩ ↄ̃ wà kã̀fĩ ń guu gbɛ̃ↄn ↄ̀aasↄsↄo lɛɛ àaↄ̃ (3.000).
Acts 4:4 in Boko 4 Ãma gbɛ̃́ pↄ́ ń yãmà aa Yesu náaikɛ̀ↄ dasi e an gↄ̃ɛↄ dasikũ̀ à kà gbɛ̃ↄn ↄ̀aasↄsↄo lɛɛ sↄo (5.000) taawa.
Acts 15:14 in Boko 14 Simↄↄ ò lá Lua dↄ̀aa buipãleↄ wɛgwà, ↄ̃ à gbɛ̃́ↄ sɛ̀ ń guu a pↄ́ ũ.
Acts 21:20 in Boko 20 Kɛ́ aa yã́pi mà, aa Lua sáaukpà. Ɔ̃ aa òɛ̀: Yã́pi gwa, wá gbɛ̃́. Yudaↄ Yesu náaikɛ̀ ↄ̀aasↄsↄo lɛɛ ũma'ũma, mɛ́ ampii aaì kã́asikɛ Mↄizi ikoyãwa.
Romans 15:19 in Boko 19 ń dabudabuↄ ń yãbↄnsaɛↄ gbãao ń Lua Nisĩna gbãao. Bↄa Yelusalɛũ ma bɛbɛ wɛ̃́lɛ ń wɛ̃́lɛo e ma pɛɛò Ilili bùsuu Kilisi bao kpàwakɛa guu.
Revelation 11:15 in Boko 15 Malaika soplade a kã̀ae pɛ̀. Lↄↄ gbãaↄ bↄ̀ luabɛ wà mɛ̀: Dṹnia kpala gↄ̃̀ wá Dii ń kía pↄ́ a kpào pↄ́ ũ, aↄ kible gↄↄpii.