John 1:45 in Boko 45 Ɔ̃ Filipi gɛ̀ Natanaɛli lè à mɛ̀: Gbɛ̃́ pↄ́ Mↄizi a yã'ò a ikoyã guu mɛ́ ãnabiↄ a yã'ò lↄ, wa aà è. Yosɛfu nɛ́ Yesuɛ. Nazalɛti gbɛ̃́ɛ.
Other Translations King James Version (KJV) Philip findeth Nathanael, and saith unto him, We have found him, of whom Moses in the law, and the prophets, did write, Jesus of Nazareth, the son of Joseph.
American Standard Version (ASV) Philip findeth Nathanael, and saith unto him, We have found him, of whom Moses in the law, and the prophets, wrote, Jesus of Nazareth, the son of Joseph.
Bible in Basic English (BBE) Philip came across Nathanael and said to him, We have made a discovery! It is he of whom Moses, in the law, and the prophets were writing, Jesus of Nazareth, the son of Joseph.
Darby English Bible (DBY) Philip finds Nathanael, and says to him, We have found him of whom Moses wrote in the law, and the prophets, Jesus, the son of Joseph, who is from Nazareth.
World English Bible (WEB) Philip found Nathanael, and said to him, "We have found him, of whom Moses in the law, and the prophets, wrote: Jesus of Nazareth, the son of Joseph."
Young's Literal Translation (YLT) Philip findeth Nathanael, and saith to him, `Him of whom Moses wrote in the Law, and the prophets, we have found, Jesus the son of Joseph, who `is' from Nazareth;'
Cross Reference Genesis 3:15 in Boko 15 Mpi ń nↄɛo, má ĩ́ida á zãnguo, n bui ń aà buio zãnguo. Aà bui a n mi wí, mɛ́ ńyↄ̃ aà gbatoe kɛ'ĩa.
Genesis 22:18 in Boko 18 Má báaada dṹnia bui píigu n bui sabai, kɛ́ n ma yãmà yã́i.
Genesis 49:10 in Boko 10 Kpala a go Yudalao, aà buiↄ mɛ́ aaↄ lípana kũa e kpalade àↄ mↄ́, bui píi i misiilɛɛ̀.
Deuteronomy 18:18 in Boko 18 À mɛ̀ á tó á gbɛ̃e gↄ̃ ãnabi ũ lamawa, i a yã́ sóso kaɛ̀ aà lɛ́u, ãnabipi i yã́ pↄ́ Dii dàɛpi oɛ́ píi.
Isaiah 4:2 in Boko 2 Zĩbeezĩ Dii a to Isailiↄ vlãpa, aↄ maa mɛ́ aↄ gawi vĩ. An bùsu pↄ́ↄ aↄ zↄ̃ↄ, a Isaili kↄ̃naↄ ka bɛɛɛ ń gawiowa.
Isaiah 7:14 in Boko 14 A yã́i Dii a seelakɛɛ́ azĩa. Gwa! Wɛ̃́ndia lɛ́so a nↄsi à nɛ'i gↄ̃ɛ ũ, i tↄ́kpaɛ̀ Ɛmanuɛli.
Isaiah 9:6 in Boko 6 Aà kpala zↄ̃ↄ ń a aafiao aↄ lɛ́ vĩo, aↄ zↄ̃lɛa báawa Davidi kpalau. Aà kpala zĩ́napɛlɛa aↄ gbãa, aↄ yã́gↄ̃gↄ̃ wásawasa a zɛ́wa gↄↄpiiɛ. Dii Lua Zĩgↄ̃de ãia mɛ́ a mↄ́ ń beeo.
Isaiah 53:2 in Boko 2 Aà zↄ̀blena fɛ̀lɛ aà aɛ lán lí vlãpaawa, lán lizĩna pↄ́ fù tↄↄlɛ giiu à bↄlↄbↄ̀wa. Aà kákaa ge aà zɛa maa i ka à gbɛ̃́ wɛ́ bleo, aà kɛfɛnkɛ i ka wà wɛ́tɛaàzio.
Micah 5:2 in Boko 2 Ayãmɛto Isailiↄ aaↄ ku vũaaa e gↄↄ pↄ́ nɛ'ina a gɛ nɛ́pi iò, aà gbɛ̃́ kĩniↄ i su ń Isailiↄ sãnu.
Zechariah 6:12 in Boko 12 Oɛ̀ Dii Zĩgↄ̃de mɛ̀: Gↄ̃ɛ pↄ́ wì mɛ Vlãpaan we. A vlãpa a kúkĩi, i ma kpɛ́ dↄ.
Zechariah 9:9 in Boko 9 Á Siↄnadeↄ, à pↄnakɛ maamaa, á Yelusalɛũdeↄ, à kúkuakɛ. À gwa, á kía lɛ́ mↄ́wá, ì yãkɛ a zɛ́wa mɛ́ zĩ̀blenaɛ. Aà nↄ̀sɛ niɛ mɛ́ a di zàa'ĩna kpɛ, a di zàa'ĩn nɛ́ bↄlↄ kpɛ.
Matthew 2:23 in Boko 23 à gɛ̀ zↄ̃̀lɛ wɛ̃́lɛ pↄ́ wì mɛ Nazalɛti. Beewa yã́ pↄ́ ãnabiↄ ò kɛ̀, aa mɛ̀: Wàli mɛɛ̀ Nazalɛti gbɛ̃́.
Matthew 13:55 in Boko 55 Li'ãna nɛ́n aà ũo lé? Aà da tↄ́n Maliamao lò? Aà dãunaↄn Zaaki ń Yosɛfuo ń Simↄↄo ń Yudao ũo lò?
Matthew 21:11 in Boko 11 Bíla mɛ̀: Ãnabi Yesuɛ. À bↄ̀ Nazalɛti, Galile bùsuuɛ.
Mark 6:3 in Boko 3 Gbɛ̃́piá li'ãna nolo? Maliama nɛ́ nolo? Zaaki ń Yosɛfuo ń Yudao ń Simↄↄo vĩ̀in weo lò? Aà dãeↄ kúwanↄ kɛo lé? Ɔ̃ bee tò aai aà náaikɛo.
Mark 14:67 in Boko 67 Kɛ́ à Piɛɛ è, àlɛ tɛ́kpakpa, ↄ̃ à aà gwà soee, a òɛ̀: Mpi sↄ̃, iↄ sãnu ń Yesu Nazalɛtipioɛ.
Luke 2:4 in Boko 4 Yosɛfu sↄ̃ à bↄ̀ Nazalɛti, Galile bùsuu, à gɛ̀ Davidi bɛ wɛ̃́lɛ Bɛtɛlɛũ, Yude bùsuu, kɛ́ a dɛ Davidi bui ũ yã́i.
Luke 3:23 in Boko 23 Gↄↄ pↄ́ Yesu a zĩ dàalɛ, a wɛ̃̀ baakwi taa vĩ. Wàlɛ e Yosɛfu nɛ́ɛ. Yosɛfupi sↄ̃ Heli nɛ́ɛ,
Luke 4:22 in Boko 22 Yãmaa pↄ́ dↄ aà lɛ́u bↄ̀ ń saɛ píi, ↄ̃ aalɛ aà tↄnasi. Ɔ̃ aa mɛ̀: Yosɛfu nɛ́ nolo?
Luke 24:27 in Boko 27 Daalɛa Mↄizi láwa e à gɛ̀ pɛ̀ ãnabiↄ pↄ́wa píi, Yesu yã́ pↄ́ kɛ̃a Lua yã́u azĩa yã́ musu bↄↄlɛkɛ̀nɛ́ píi.
Luke 24:44 in Boko 44 Ɔ̃ a ònɛ́: Yã́ pↄ́ má òɛ́ gↄↄ pↄ́ má kúánↄ mɛ́ kɛ̀. Ma mɛ̀ sema yã́ pↄ́ wa ò ma yã́ musu Mↄizi ikoyã láu ń ãnabiↄ láo ń Soũ láo pa píi.
John 1:46 in Boko 46 Natanaɛli òɛ̀: Gbɛ̃maa a bↄ Nazalɛtie? Filipi òɛ̀: Mↄ ǹ gwa.
John 5:45 in Boko 45 Ásu àↄ e mámɛ má gɛ́ ń á yã́o ma Mae kĩ́io, Mↄizi pↄ́ á wɛ́ dↄi mɛ́ a gɛò.
John 6:42 in Boko 42 Aa mɛ̀: Gbɛ̃́piá Yosɛfu nɛ́ Yesuɛ. Wá aà de ń aà dao dↄ̃o lé? Ɔ̃ àlɛ o a bↄ musuɛa?
John 18:5 in Boko 5 Aa wèwà aa mɛ̀: Yesu Nazalɛtiɛ. Ɔ̃ a ònɛ́: Mámɛ má aà ũ. Yudasi bↄnkpɛdepi kúńnↄ.
John 18:7 in Boko 7 Yesu ń lá lↄ: Dé álɛ wɛɛlɛi? Ɔ̃ aa mɛ̀: Yesu Nazalɛtiɛ.
John 19:19 in Boko 19 Pilati lakɛ̃̀ a nà Yesu lipãakↄ̃apiwa. Yã́ pↄ́ a kɛ̃̀pin kɛ: Yesu Nazalɛti, Yudaↄ kía.
John 21:2 in Boko 2 Simↄↄ Piɛɛ ku sãnu ń Tomaa pↄ́ wì mɛ Sìao ń Kana pↄ́ kú Galile gbɛ̃́ Natanaɛlio ń Zebedee nɛ́ↄ ń Yesu ìwa gbɛ̃ↄn pla pãleↄ.
Acts 2:22 in Boko 22 Isailiↄ, à yã́ɛ bee ma. Lá á dↄ̃ ázĩawa, Lua tò a Yesu Nazalɛti dɛa a gbɛ̃́ ũ seela è dabudabuↄ ń yãbↄnsaɛ pↄ́ a tò Yesupi kɛ̀ á guuↄ yã́i.
Acts 3:6 in Boko 6 Ɔ̃ Piɛɛ òɛ̀: Má ↄ̃a vĩo, ãma pↄ́ pↄ́ má vĩ má n gba. Ń Yesu Kilisi Nazalɛti tↄ́o, fɛlɛ táa'o.
Acts 10:38 in Boko 38 Á dↄ̃ lá Lua a Nisĩna pìsi Yesu Nazalɛtiwa, ↄ̃ a kú ń gbãao, à gɛ̀ wɛ̃́lɛ ń wɛ̃́lɛo à yãmaakɛ̀nɛ́, à gbɛ̃́ pↄ́ Ibiisi ń gã lìnɛ́ ń kpɛↄ gbã̀gbã, asa Lua kuaànↄɛ.
Acts 22:8 in Boko 8 Ɔ̃ ma mɛ̀: Ḿmɛnn déi Dii? Ɔ̃ a òmɛɛ: Mámɛmaa Yesu Nazalɛti. Mámɛ ńlɛ ĩadaa.
Acts 26:9 in Boko 9 Mapi yãa, ma zɛò kɛ́ yã́ pↄ́ a bↄ Yesu Nazalɛti yã́ kpɛ píi ↄ̃ máliↄ kɛ.