Jeremiah 6:26 in Boko 26 Ma gbɛ̃́ↄ, à zwã̀nkasaↄ dↄdↄ á pi, í gbeembo túfu guu. À ↄ́ↄlↄ lán nɛ́ mɛ̀ndona gaamáwa, à búbuapɛ pãsĩpãsĩ, asa gbɛ̃kaalɛna a mↄ́wá kã́ndoɛ.
Other Translations King James Version (KJV) O daughter of my people, gird thee with sackcloth, and wallow thyself in ashes: make thee mourning, as for an only son, most bitter lamentation: for the spoiler shall suddenly come upon us.
American Standard Version (ASV) O daughter of my people, gird thee with sackcloth, and wallow thyself in ashes: make thee mourning, as for an only son, most bitter lamentation; for the destroyer shall suddenly come upon us.
Bible in Basic English (BBE) O daughter of my people, put on haircloth, rolling yourself in the dust: give yourself to sorrow, as for an only son, with most bitter cries of grief; for he who makes waste will come on us suddenly.
Darby English Bible (DBY) Daughter of my people, gird thee with sackcloth, and roll thyself in ashes: make mourning, [as] for an only son -- bitter lamentation; for the spoiler cometh suddenly upon us.
World English Bible (WEB) Daughter of my people, gird you with sackcloth, and wallow yourself in ashes: make you mourning, as for an only son, most bitter lamentation; for the destroyer shall suddenly come on us.
Young's Literal Translation (YLT) O daughter of My people, Gird on sackcloth, and roll thyself in ashes, The mourning of an only one make for thee, A lamentation most bitter, For suddenly come doth the spoiler against us.
Cross Reference Isaiah 22:4 in Boko 4 Ayãmɛto ma mɛ̀: À gomala, à to mà ↄ́ↄlↄ wɛ̃nannↄ. Ásu wɛɛlɛ ma nↄ̀sɛ nínimɛɛ ma gbɛ̃́ pↄ́ gàgaↄ yã́ musuo.
Isaiah 22:12 in Boko 12 Zĩ́ bee Dii Lua Zĩgↄ̃de á sisi à ↄ́ↄlↄ, à búbuapɛ, à á mi wa, í zwã̀nkasa kákaála,
Isaiah 30:13 in Boko 13 Ayãmɛto duunapi aↄ dɛɛ́ lán gĩ̀ lɛsĩ paaa kↄ̃́ↄdↄa pↄ́ a kwɛ́ kpóokpoo kã́ndowa.
Isaiah 32:11 in Boko 11 Á nↄɛ pↄ́ álɛ namableↄ, à lualua ń sↄ̃̀deedeeo. Á nↄɛ pↄ́ á kú niɛniɛↄ, à kpakpanaga. À á pↄ́ↄ wolowá píi, í zwã̀nkasaↄ dↄ á pi.
Jeremiah 4:8 in Boko 8 A yã́i tò à zwã̀nkasaↄ kákaála, à ↄ́ↄlↄ à búbuapɛ, asa Dii pↄfɛ̃awázi zↄ̃ↄ, i kpálɛo.
Jeremiah 4:11 in Boko 11 Gↄↄ bee Dii a o Yelusalɛũdeↄnɛ ń gbɛ̃́ɛ beeↄ píi, à mɛ ĩ́an wãa a bↄ gbáau sĩ̀sĩ wáiwaiↄ musu à mↄ lɛ́lɛ a gbɛ̃́ↄwa. I kɛ ĩ́ana pↄ́ wì pↄ́ fã́i a gbãsĩ bↄlɛ no,
Jeremiah 4:20 in Boko 20 Wíwia lɛ́ kɛ wíwia, bùsu gↄ̃̀ da wàuu gupiiu. Wá zwã̀akpɛↄ wìwi kã́ndo, wá zwãaↄ yàa gↄ̃̀ↄgↄ̃ↄ.
Jeremiah 6:14 in Boko 14 Aaì ɛsɛ ma ma gbɛ̃́ↄ bↄwa lá a dɛ pↄe ũowa. Aaì mɛ, aafia ku, aafia ku, kási aafia ku we sↄ̃o.
Jeremiah 8:19 in Boko 19 Ma gbɛ̃́ↄ wii ma dↄ za bùsu zã̀zãu aa mɛ̀: Dii ku Siↄnao lé? Siↄna Kíapi ku we lↄo lé? Bↄ́mɛ tò aa ma pↄ fɛ̀lɛmɛɛ ń ń tã́aↄi? Bↄ́yãi aa ma zafɛ̃̀mɛɛ ń dii zĩ̀lo pãↄi?
Jeremiah 8:21 in Boko 21 Lá ma gbɛ̃́ↄ wíwia, màa má wíwia, ma oosìsi, iwãa kà ma pↄa.
Jeremiah 9:10 in Boko 10 Má tó Yelusalɛũ gↄ̃ bɛzia ũɛ, gbɛ̃gbonaↄ tòo ũ. Mí Yuda bùsu wɛ̃́lɛↄ dɛ̃ↄnzↄ̃, gbɛ̃e aↄ ku we lↄo.
Jeremiah 9:17 in Boko 17 Aai mↄ búbuapɛɛ́, á wɛ́ i ibↄ e à kwɛ́.
Jeremiah 12:12 in Boko 12 Bùsudɛnaↄ dɛ̀dɛ gbáa sĩ̀sĩ wáiwaiↄ musu píi, asa Dii a gbɛ̃́ↄ dɛ̀dɛ ń fɛ̃ndao za bùsu lɛ́la e a lɛ́leɛ. Gbɛ̃nazĩnae a aafiaʼe gueio.
Jeremiah 13:17 in Boko 17 Tó i yã́pi mao, á wala a to mà gɛ wiipɛ gusaɛ, ma wɛ́'i i kwɛ maamaa kɛ́ wa Dii kpàsa gbɛ̃́ↄ kṹkũ yã́i.
Jeremiah 14:17 in Boko 17 Yã́ɛ bee onɛ́: To mà wɛ́'ikau, má kã́mabo gwãasĩna ge fãanɛo. Asa ma gbɛ̃́ↄ wíwia maamaaɛ, wà ń kɛ́ ĩa à kɛ̀ zài.
Jeremiah 15:8 in Boko 8 Má tó an gyaaↄ dasi aↄ dɛ ísialɛ ũfãaa. Má tó bùsudɛnaↄ mↄ lɛ́lɛ ń ɛ̀waasoↄ daↄwa fãanɛ gbãa zã́, gili ń bã̀abãaboao a gɛ̃ńgu kã́ndoɛ.
Jeremiah 25:33 in Boko 33 Gↄↄ bee gbɛ̃́ pↄ́ Dii a ń dɛdɛↄ aaↄ ku dṹnia lɛ́la e ń a lɛ́leo. Wa ń gaa ↄ́ↄlↄo, wa ń gɛ sɛ́lɛ wà vĩo, aaↄ kálɛa lán pↄtuo gbↄ̃wa tↄↄlɛɛ.
Lamentations 1:2 in Boko 2 Ìↄ búbuapɛ gwã́, aà oa ì ya ń wɛ́'io. Bui pↄ́ yeaàzi yãaↄ, an gbɛ̃e lɛ́ aà nↄ̀sɛ niniɛ̀o. Aà gbɛ̃napiↄ zĩbↄnkpɛkɛ̀ɛ̀, aa gↄ̃̀ aà ibɛɛↄ ũ.
Lamentations 1:16 in Boko 16 Bee ↄ́ ↄ̃ málɛ dↄ, ma wɛ́'i lɛ́ kwɛ́. Nↄ̀sɛninina kumanↄ kãio, wàlɛ wɛɛlɛ ma nisĩna suo. Ma nɛ́ↄ gↄ̃̀ gii, asa ibɛɛ gbãamↄ̀mɛɛɛ.
Lamentations 2:11 in Boko 11 Ma wɛ́ lɛ́ wo ń ↄↄlↄo, ma nↄ̀sɛ lɛ́ tɛ́kũ. Ma pↄ yà dúuduu ma gbɛ̃́ↄ dɛdɛa yã́i. Nɛ́fɛ̃nɛnaↄ ń nɛ́tɛ̃naↄ kálɛ ma gãaɛↄ yɛ̃̀ɛɛsai.
Lamentations 3:48 in Boko 48 Ma wɛ́'i lɛ́ bàalɛ lán swa'iwa ma gbɛ̃́ↄ tↄ̀lↄzↄ̃a yã́i.
Lamentations 4:3 in Boko 3 Baa gbɛ̃gbonaↄ ì yↄ̃́ kpá ń nɛ́ↄwa aa miɛ. Ma gbɛ̃́ↄ sↄ̃ aa pãsĩkũ̀, aa gↄ̃̀ lán taataawa gbáau.
Lamentations 4:6 in Boko 6 Ma gbɛ̃́ↄ vãikɛa dɛ Sↄdↄũdeↄ duunala. Lua Sↄdↄũpi suumpà kã́ndoɛ, gbɛ̃e i ↄdawào.
Lamentations 4:10 in Boko 10 Baa nↄɛ wɛ̃nadↄ̃nɛdeↄ ń nɛ́ↄ fùukɛ̀ ńzĩa. An nɛ́piↄ gↄ̃̀ ń pↄblea ũ ma gbɛ̃́ↄ tↄ̀lↄzↄ̃a guu.
Ezekiel 7:16 in Boko 16 An gbɛ̃́ pↄ́ aa bↄ̀ↄ bàalɛ ta gbɛ̀sĩsĩↄ kĩ́i. Aa ↄ́ↄlↄ lán swadↄↄ felenaↄwa baade zĩa tàae yã́i.
Ezekiel 27:30 in Boko 30 Aa wiilɛ n yã́ musu, aai búbuapɛ wɛ̃nannↄ. Aa bùsu zu ń mia, aai gbeembo túfu guu.
Amos 8:10 in Boko 10 Má á dikpɛↄ lilɛɛ́ búbuapɛgↄↄ ũ, á lɛsiaↄ i gↄ̃ wɛ̃nalɛↄ ũ. Má tó à zwã̀nkasaↄ kákaála, á baade i a mi wa gbáigbai. Má tó gↄↄpi àↄ dɛ lán nɛgↄ̃ɛ mɛ̀ndona gaa ↄↄlↄwa, gↄↄpi i midɛ ń pↄsiao.
Micah 1:8 in Boko 8 Ɔ̃ Mise mɛ̀: A yã́i tò má ↄ́ↄlↄ, má búbuapɛ, máↄ bɛ bṹu kyalesai. Má wiilɛ lán gbɛ̃gbonawa, má ↄ́ↄlↄ lán koowa.
Zechariah 12:10 in Boko 10 Má a Nisĩna pisi Davidi buiↄ ń Yelusalɛũdeↄwa píi, aai ma gbɛ̃kɛ dↄ̃, aai wabikɛa, aai gbɛ̃́ pↄ́ aa aà zↄ̃̀ aa aà dɛ̀ gwa. Aa búbuapɛ aà yã́ musu lá wì pɛ nɛ́ mɛ̀ndona gaa yã́ musuwa. Aa wɛ̃nakɛɛ̀ lá wì kɛ nɛgↄ̃ɛ sɛ̃́ia gaa yã́ musuwa.
Luke 7:12 in Boko 12 Kɛ́ à kà kãi ń wɛ̃́lɛpi bĩ́ibↄlɛo, a è wa gɛ sɛa wà bↄ̀ò. Gyaa nɛ́ mɛ̀ndonaɛ. Wɛ̃́lɛpideↄ kú ń nↄɛpio dasi.
James 4:9 in Boko 9 À ↄ́ↄlↄ ń pↄsiao ń wɛ̃nao. À á yaalↄ lilɛ ↄↄlↄ ũ, í á pↄna lilɛ pↄ'ĩi ũ.
James 5:1 in Boko 1 Á ↄdeↄ, à yãma sa. À ↄ́ↄlↄ à wiilɛ wɛ̃na pↄ́ a á le yã́i.