Psalm 77:6 in Assamese
6 ৰাতিৰ সময়ত মই গোৱা গীতবোৰৰ বিষয়ে মোৰ মনত পৰে; ৰাতি মই মোৰ হৃদয়ত গভীৰভাৱে চিন্তা কৰিছিলো; মই মনতে চিন্তা কৰোঁ আৰু মোৰ প্রাণে যি ঘটিল তাক বুজিবলৈ চেষ্টা কৰে:
Other Translations
King James Version (KJV)
I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.
American Standard Version (ASV)
I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart; And my spirit maketh diligent search.
Bible in Basic English (BBE)
The memory of my song comes back to me in the night; my thoughts are moving in my heart; my spirit is searching with care.
Darby English Bible (DBY)
I remember my song in the night; I muse in mine own heart, and my spirit maketh diligent search.
Webster's Bible (WBT)
I have considered the days of old, the years of ancient times.
World English Bible (WEB)
I remember my song in the night. I consider in my own heart; My spirit diligently inquires:
Young's Literal Translation (YLT)
I remember my music in the night, With my heart I meditate, and my spirit doth search diligently: