Psalm 56:8 in Assamese
8 তুমি মোৰ ভ্ৰমণৰ লেখ লৈছা; তুমি মোৰ চকু-লো তোমাৰ কূপাত বন্ধ কৰি ৰাখা; সেইবোৰ তোমাৰ বহিত নাই নে ?
Other Translations
King James Version (KJV)
Thou tellest my wanderings: put thou my tears into thy bottle: are they not in thy book?
American Standard Version (ASV)
Thou numberest my wanderings: Put thou my tears into thy bottle; Are they not in thy book?
Bible in Basic English (BBE)
You have seen my wanderings; put the drops from my eyes into your bottle; are they not in your record?
Darby English Bible (DBY)
*Thou* countest my wanderings; put my tears into thy bottle: are they not in thy book?
Webster's Bible (WBT)
Shall they escape by iniquity; in thy anger cast down the people, O God.
World English Bible (WEB)
You number my wanderings. You put my tears into your bottle. Aren't they in your book?
Young's Literal Translation (YLT)
My wandering Thou hast counted, Thou -- place Thou my tear in Thy bottle, Are they not in Thy book?