Psalm 131:2 in Assamese

2 কিন্তু মই মোৰ প্রাণক সুস্থিৰ আৰু শান্ত কৰি ৰাখিলো, যেনেকৈ পিয়াহ এৰা শিশুটি মাকৰ ওচৰত শান্ত হৈ থাকে; মোৰ ভিতৰত থকা প্রাণটো পিয়াহ এৰা শিশুটিৰ দৰে মোৰ লগতে আছে।

Other Translations

King James Version (KJV)

Surely I have behaved and quieted myself, as a child that is weaned of his mother: my soul is even as a weaned child.

American Standard Version (ASV)

Surely I have stilled and quieted my soul; Like a weaned child with his mother, Like a weaned child is my soul within me.

Bible in Basic English (BBE)

See, I have made my soul calm and quiet, like a child on its mother's breast; my soul is like a child on its mother's breast.

Darby English Bible (DBY)

Surely I have restrained and composed my soul, like a weaned child with its mother: my soul within me is as a weaned child.

World English Bible (WEB)

Surely I have stilled and quieted my soul, Like a weaned child with his mother, Like a weaned child is my soul within me.

Young's Literal Translation (YLT)

Have I not compared, and kept silent my soul, As a weaned one by its mother? As a weaned one by me `is' my soul.