Job 14:14 in Assamese

14 যদি কোনো মানুহ মৰে, তেনেহলে তেওঁ কি পুনৰায় জীব নে? যদি জীয়ে, তেনেহলে মোৰ মুক্তিৰ দিন নহালৈকে, মই মোৰ ক্লান্তিৰ সময়খিনি বাট চায় থাকিম।

Other Translations

King James Version (KJV)

If a man die, shall he live again? all the days of my appointed time will I wait, till my change come.

American Standard Version (ASV)

If a man die, shall he live `again'? All the days of my warfare would I wait, Till my release should come.

Bible in Basic English (BBE)

If death takes a man, will he come to life again? All the days of my trouble I would be waiting, till the time came for me to be free.

Darby English Bible (DBY)

(If a man die, shall he live [again]?) all the days of my time of toil would I wait, till my change should come:

Webster's Bible (WBT)

If a man dieth, shall he live again? all the days of my appointed time will I wait, till my change shall come.

World English Bible (WEB)

If a man dies, shall he live again? All the days of my warfare would I wait, Until my release should come.

Young's Literal Translation (YLT)

If a man dieth -- doth he revive? All days of my warfare I wait, till my change come.