Ecclesiastes 2:17 in Assamese

17 এই হেতুকে জীৱনলৈ মোৰ ঘৃণা উপজিল। কাৰণ সূৰ্যৰ তলত যি কৰা হয়, সেই সকলো কাৰ্য্য মোৰ পক্ষে দুখজনক; কিয়নো সকলোৱেই অসাৰ আৰু বতাহক ধৰিবলৈ চেষ্টা কৰা মাত্ৰ।

Other Translations

King James Version (KJV)

Therefore I hated life; because the work that is wrought under the sun is grievous unto me: for all is vanity and vexation of spirit.

American Standard Version (ASV)

So I hated life, because the work that is wrought under the sun was grievous unto me; for all is vanity and a striving after wind.

Bible in Basic English (BBE)

So I was hating life, because everything under the sun was evil to me: all is to no purpose and desire for wind.

Darby English Bible (DBY)

And I hated life; for the work that is wrought under the sun was grievous unto me; for all is vanity and pursuit of the wind.

World English Bible (WEB)

So I hated life, because the work that is worked under the sun was grievous to me; for all is vanity and a chasing after wind.

Young's Literal Translation (YLT)

And I have hated life, for sad to me `is' the work that hath been done under the sun, for the whole `is' vanity and vexation of spirit.