Acts 27:9 in Assamese

9 এইদৰে বহু সময় নষ্ট হ’ল আৰু আমাৰ সমুদ্ৰ-যাত্ৰাও অতি বিপদজ্জনক হৈ উঠিছিল; ইয়াৰ উপৰিও আমাৰ উপবাস পর্বৰ দিনো পাৰ হৈ গ’ল, সেয়েহে পৌলে তেওঁলোকক পৰামর্শ দিব ধৰিলে;

Other Translations

King James Version (KJV)

Now when much time was spent, and when sailing was now dangerous, because the fast was now already past, Paul admonished them,

American Standard Version (ASV)

And when much time was spent, and the voyage was now dangerous, because the Fast was now already gone by, Paul admonished them,

Bible in Basic English (BBE)

And as a long time had gone by, and the journey was now full of danger, because it was late in the year, Paul put the position before them,

Darby English Bible (DBY)

And much time having now been spent, and navigation being already dangerous, because the fast also was already past, Paul counselled them,

World English Bible (WEB)

When much time had passed and the voyage was now dangerous, because the Fast had now already gone by, Paul admonished them,

Young's Literal Translation (YLT)

And much time being spent, and the sailing being now dangerous -- because of the fast also being already past -- Paul was admonishing,