Jude 1:9 in Algonquin
9 8a8adj Micen (Michel), 8in pejig igi8e ma8adji ka niganizi8adj ajenig, ka8in odji ijitcigesi iidi. Apitc kagi kanondi8adj 8in acitc madji manidon, e k8ag8e kikendamo8adj a8enen e niji8adj ke tibendag Moisan o8ia8ini, ka8in iaga pagi ododji manazomasin madji manidon. Midac eta oo8e ka ikidodj: “Ka Tibendjigedj kiga pajacteog.”
Other Translations
King James Version (KJV)
Yet Michael the archangel, when contending with the devil he disputed about the body of Moses, durst not bring against him a railing accusation, but said, The Lord rebuke thee.
American Standard Version (ASV)
But Michael the archangel, when contending with the devil he disputed about the body of Moses, durst not bring against him a railing judgment, but said, The Lord rebuke thee.
Bible in Basic English (BBE)
Now when Michael, one of the chief angels, was fighting against the Evil One for the body of Moses, fearing to make use of violent words against him, he only said, May the Lord be your judge.
Darby English Bible (DBY)
But Michael the archangel, when disputing with the devil he reasoned about the body of Moses, did not dare to bring a railing judgment against [him], but said, [The] Lord rebuke thee.
World English Bible (WEB)
But Michael, the archangel, when contending with the devil and arguing about the body of Moses, dared not bring against him an abusive condemnation, but said, "May the Lord rebuke you!"
Young's Literal Translation (YLT)
yet Michael, the chief messenger, when, with the devil contending, he was disputing about the body of Moses, did not dare to bring up an evil-speaking judgment, but said, `The Lord rebuke thee!'