Revelation 2:18 in Akoose 18 Anláá mɛ ámpē aá, “Telé ángɛl echě edé á mwembé ḿme ńdé á Tiatira nɛ́n wɛɛ́, “Mɛ Mwǎn a Dyǒb awě mǐd méchodnɛɛ́ áte nɛ́ɛ muú, mekuu-ʼɛ mébɛ́ mɔ́ nɛ́ɛ ekii éche béchəgɛɛ́ bán brɔ̂ns boŋ ébɛ́ byánán echodneʼ.
Other Translations King James Version (KJV) And unto the angel of the church in Thyatira write; These things saith the Son of God, who hath his eyes like unto a flame of fire, and his feet are like fine brass;
American Standard Version (ASV) And to the angel of the church in Thyatira write: These things saith the Son of God, who hath his eyes like a flame of fire, and his feet are like unto burnished brass:
Bible in Basic English (BBE) And to the angel of the church in Thyatira say: These things says the Son of God, whose eyes are like a flame of fire, and his feet like polished brass:
Darby English Bible (DBY) And to the angel of the assembly in Thyatira write: These things says the Son of God, he that has his eyes as a flame of fire, and his feet [are] like fine brass:
World English Bible (WEB) "To the angel of the assembly in Thyatira write: "The Son of God, who has his eyes like a flame of fire, and his feet are like burnished brass, says these things:
Young's Literal Translation (YLT) `And to the messenger of the assembly of Thyatira write: These things saith the Son of God, who is having his eyes as a flame of fire, and his feet like to fine brass;
Cross Reference Matthew 3:17 in Akoose 17 Ehɔ́b chɔ́-ʼɛ ámpē ébīdē ádyōb nɛ́n, “Awem Mwǎn a nlém nɛ́n, awógte mɛ menyiŋge bwâmbwam.”
Matthew 4:3 in Akoose 3 Dɔ́ɔ Satanɛ ápédé boŋ áláŋgé mɔ́ aá, “Nzé Wɛ-ɛɛ́ edé Mwǎn a Dyǒb, kamlɛ́n ḿmɛ́n meláá métim eʼwɛle.”
Matthew 17:5 in Akoose 5 Eépedɛɛ́ ké amad á nsəl boŋ mbag echě ekine áte ékūtān bɔ́. Hɛ́ɛ béwógɛɛ́ ehɔ́b ébíde á mbag-tê nɛ́n, “Awem Mwǎn a nlém nɛ́n, awógte mɛ menyiŋge. Nyéwógne mɔ́.”
Matthew 27:54 in Akoose 54 Nɛ́ɛ mod ambáá a sə́nze ne sə́nze éche énɔ́néʼáá Yesuɛ bényíné nɛ́ɛ ndɔɔb énə́ŋnédé, bényín-nɛ mekan mésyə̄ə̄l ḿme mébɛ́nlédé, mbwɔ́g ménkōb bɔ́ bwâmbwam, béhɔ̄bē-ʼɛ nɛ́n bán, “Ne mbále, anɛ́n mod abédɛ́ɛ Mwǎn a Dyǒb.”
Luke 1:35 in Akoose 35 Ene ángɛl enkwɛntɛ́n mɔ́ aá, “Edəə́dəŋ éche Ésáá épií wɛ. Ngum e Dyǒb ěkūdtɛ̄n wɛ. Né-ɔɔ́, mwǎn awě asáá, awě wɛ́chyāāʼɛ́, ǎchəgnéd bán Mwǎn a Dyǒb.
John 1:14 in Akoose 14 Eyale êntǐm moonyoŋ, édyɛ̄ɛ̄ átîntê echɛ̂d. Anlón ne nsimé, anlúméd-tɛ syánē ngáne mbále e Dyǒb ékóó abɛ́. Dennyín échē ehúmé, ehúmé éche sáá ábágé mɔ́ nɛ́ɛ ḿmē mpɔm ḿ mwǎn.
John 1:49 in Akoose 49 Hɛ́ɛ Nataniɛlɛ áhɔ́bɛɛ́ aá, “A meléed, edíi Mwǎn a Dyǒb. Wɛ-ɛɛ́ edé kə̂ŋ e bad bé Israɛl.”
John 3:16 in Akoose 16 Dyǒb átómtɛ́né bad bé nkǒŋsé adəŋ. Né-ɔɔ́ anlóm ḿmē mpɔm ḿ Mwǎn âbɛl kénzɛ́ɛ́ awě adúbpé mɔ́ eewág boŋ ákud aloŋgé áde déemaáʼ.
John 3:18 in Akoose 18 Kénzɛ́ɛ́ awě adúbpé mɔ́ eékwaá nkáásé, boŋ kénzɛ́ɛ́ awě eedúbpe mɔ́, amaá nkáásé akwɛ áyə̄le eedúbpɛɛ́ mpɔm ḿ Mwǎn ń Dyǒb.
John 3:35 in Akoose 35 Titɛ́ɛ adəə́ awe Mwǎn, abagé-ʼɛ mekan mésyə̄ə̄l áwē mekáá.
John 5:25 in Akoose 25 Ne mbále, nlâŋge nyé mɛɛ́, póndé ehúɛʼ, emaá-ʼɛ apɛ, echě bad ábe béwédé bɛ́wōgkē ehɔ́b e Mwǎn a Dyǒb, bad ábe bɛ́wōg-kɛ chɔ́ bɛ́bē á aloŋgé.
John 10:36 in Akoose 36 Mɛ-ɛɛ́ Dyǒb ánámté boŋ alóm-mɛ á nkǒŋsé, chán-nɔ̄ nyéhɛle nyéhɔ̄bē bán, nsyə́ə́ Dyǒb áyə̄le ńtúmé ahɔ́b mɛɛ́ ndíi Mwǎn a Dyǒb?
Acts 8:36 in Akoose 36 Áde békagkɛ́ nɛ̂, bêmpɛ̌ hǒm áde mendíb médíí. Hɛ́ɛ ane mod áhɔ́bɛɛ́ aá, “Mendíb mɔ́ɔ̄ mɛ́n. Weédūsānnē mɛ ngen pɔ́g-ɛ?”
Romans 1:4 in Akoose 4 Á nyaa e Edəə́dəŋ, Dyǒb dénlūmēd á ngíne e Edəə́dəŋ éche Ésáá aá mɔ́ adé Mwǎn a Dyǒb, apuud áde âmpuúdté mɔ́. Ane Mwǎn adíi awɛd Sáŋgwɛ́ɛ́, Yesu Krǐstəə.
Romans 8:32 in Akoose 32 Nɛ́ɛ Dyǒb déebâŋnɛɛ́ ké awe Mwǎn. Antéd mɔ́, ábɛ mɔ́ aá áwɛ̂ á nló ḿme syánē moosyəə́l, né éebaá syánē kéchéé émpēe éche déhɛ́dné mɔ́-yɛ?
Revelation 1:11 in Akoose 11 Énhɔ̄b aá “Mam ḿmé ényíné, tel mɔ́ á kálag-tê, élóme ḿmɛ́n mwembé saámbé ḿme ńdé á Efɛsus, á Semaina, á Pɛgamum, á Tiatira, á Sadis, á Filadɛlfia ne á Laudesia.”
Revelation 1:14 in Akoose 14 Esid é nló épúbéʼáá mɔ́ féréd nɛ́ɛ mbɔ́m, mǐd méchodné mɔ́ áte nɛ́ɛ muú.
Revelation 2:1 in Akoose 1 Ane awě anwágɛ́n moonyoŋ anláá mɛ nɛ́n aá “Telé ángɛl echě edé á mwembé ḿme ńdé á Efɛsus nɛ́n wɛɛ́, Mod awě awánlé betintinɛ saámbé áwe ekáá émbáá awě akag átîntê e metii mé etrúkáŋ saámbé mé gôl mɔ́ alómé enɛ́n pɔ́le.