John 21:17 in Akoose 17 Yesuɛ asɛdéd mɔ́ ngen échě élóntɛ́né éláán aá, “A-Simɔn, Mwǎn é Jɔn edəə́ mɛ-yɛ?” Yə̌l enhɔ́ɔ́ Petro áte áde Yesuɛ ásɛ́dté mɔ́ ngen échě élóntɛ́né éláán aáken, “Edəə́ mɛ-yɛ?” Né-ɔɔ́, anláá Yesuɛ aá, “A-Sáŋ, ebíí mam mésyə̄ə̄l. Ebíí wɛɛ́ ndəə́ wɛ.” Yesuɛ anláá mɔ́ aá “Tɔgɛ́n ḿmêm ńdyɔŋ ḿ mbód.
Other Translations King James Version (KJV) He saith unto him the third time, Simon, son of Jonas, lovest thou me? Peter was grieved because he said unto him the third time, Lovest thou me? And he said unto him, Lord, thou knowest all things; thou knowest that I love thee. Jesus saith unto him, Feed my sheep.
American Standard Version (ASV) He saith unto him the third time, Simon, `son' of John, lovest thou me? Peter was grieved because he said unto him the third time, Lovest thou me? And he said unto him, Lord, thou knowest all things; thou knowest that I love thee. Jesus saith unto him, Feed my sheep.
Bible in Basic English (BBE) He said to him a third time, Simon, son of John, am I dear to you? Now Peter was troubled in his heart because he put the question a third time, Am I dear to you? And he said to him, Lord, you have knowledge of all things; you see that you are dear to me. Jesus said to him, Then give my sheep food.
Darby English Bible (DBY) He says to him the third time, Simon, [son] of Jonas, art thou attached to me? Peter was grieved because he said to him the third time, Art thou attached to me? and said to him, Lord, thou knowest all things; thou knowest that I am attached to thee. Jesus says to him, Feed my sheep.
World English Bible (WEB) He said to him the third time, "Simon, son of Jonah, do you have affection for me?" Peter was grieved because he asked him the third time, "Do you have affection for me?" He said to him, "Lord, you know everything. You know that I have affection for you." Jesus said to him, "Feed my sheep.
Young's Literal Translation (YLT) He saith to him the third time, `Simon, `son' of Jonas, dost thou dearly love me?' Peter was grieved that he said to him the third time, `Dost thou dearly love me?' and he said to him, `Lord, thou hast known all things; thou dost know that I dearly love thee.' Jesus saith to him, `Feed my sheep;
Cross Reference Matthew 25:40 in Akoose 40 Hɛ́ɛ ene kə̂ŋ étimtanné bɔ́ aá, ‘Ne mbále, nlâŋge nyé mɛɛ́, póndé ké ehéé echě nyêmbɛnlé nɛ̂ ne mwǎnned ké ahéé, ké awě eésɛ̌ etógnɛ́n, né mɛɛ́ nyêmbɛlɛ́ɛ́.’
Matthew 26:73 in Akoose 73 Éebemɛɛ́ áte, bad ábe béntyēēm áhed bêmpɛ̌ wɛ́ɛ Petro, boŋ béhɔ̄bē nɛ́n bán, “Etáa ngɛ̂n, edé nhɔ́g awě ahídéʼáá ane mod. Mbwɛ́d e ehɔ́b echôŋ epanle wɛ áte, nɛ́n ebídé á mbwɔ́g e Galilia.”
Mark 14:72 in Akoose 72 Melemlem mé póndé nchóm-a-kúb antóŋ ngen échě élóntɛ́né ébɛ. Hɛ́ɛ Petro ákámtɛ́né chǒm éche Yesuɛ ánlāāʼɛ́ mɔ́ aá, “Nchóm-a-kúb adɛ̂hɔ́b aá mɔ́tōoʼ ngen ébɛ wɛ̌bāŋ mɛ á yə̌l ngen éláán.” Hɛ́ɛ Petro ábə́nlé awɛ́, ábooted-tɛ achii.
Luke 22:61 in Akoose 61 Hɛ́ɛ Sáŋgwɛ́ɛ́ ákúnné boŋ mǐd mébomé bɔ́ Petro. Dɔ́ɔ Petro áwémtɛ́né eʼyale ábe Sáŋgwɛ́ɛ́ ánlāāʼɛ́ mɔ́ aá, “Nchóm-a-kúb adɛ̂hɔ́b aá mɔ́tōoʼ chii nɛ́n, wɛ̌bāŋ mɛ á yə̌l ngen éláán.”
John 2:24 in Akoose 24 Boŋ ké nɛ̂, Yesuɛ enkênsummé nlém áwāb, áyə̄le ambíí moosyəə́l áte.
John 12:8 in Akoose 8 Betóótōkɛ̄ bé bad bédé ne nyé póndé tɛ́ɛ́ boŋ mɛ pɛn méebáá ne nyé póndé ésyə̄ə̄l.”
John 13:38 in Akoose 38 Hɛ́ɛ Yesuɛ ákwɛntanné mɔ́ aá, “Ekoó aboŋsɛn dé awɛ́ á nló ḿmêm-ɛ? Ne mbále, nlâŋge wɛ mɛɛ́, nchóm-a-kúb adɛ̂hɔ́b aá mɔ́tōoʼ, wɛ̌bāŋ mɛ á yə̌l ngen éláán.”
John 14:15 in Akoose 15 Yesuɛ ambád ahɔ́b aá, “Nzé nyêdəə́ mɛ, né nyɛ́ɛ̄hīd échem mbéndé.
John 15:10 in Akoose 10 Nzé nyêhídé échêm mbéndé, né mɛ̌bɛ̄ ńdəŋ nyé. Melemlem nɛ̂ dɔ́ɔ ńhídɛɛ́ mbéndé échě echem Sáŋ, adíi adəə́-ʼɛ mɛ.
John 16:30 in Akoose 30 Sêbíí bɔɔb bán ebíí mekan mésyə̄ə̄l, éehɛdnád-taá bán modmod ásɛded wɛ dyamdyam. Nɛ́n ábɛ́lé sêdúbpé bán ebídé wɛ́ɛ Dyǒb.”
John 18:4 in Akoose 4 Yesuɛ ammǎd mam mésyə̄ə̄l ḿme mɛ́bɛnléd ne mɔ́ abíi, ké nɛ̂, ambídéd yə̌l áwed, ásɛ̄dēd bɔ́ aáken, “Nzɛ́ nyéhɛdɛɛ́?”
John 18:27 in Akoose 27 Petro antáŋ ámpē. Ábwɔ̄g-ábwɔ̄g, nchóm a kúb antóŋ.
John 21:15 in Akoose 15 Áde bémáá ndyééd adyɛ́, Yesuɛ asɛdéd Simɔn Petro aá, “A-Simɔn, mwǎn a Jɔn, edəə́ mɛ tómaa ábén bembapɛɛ-yɛ?” Simɔnɛ ankwɛntɛ́n aá, “Ɛɛ, a-Sáŋ, ebíí wɛɛ́ ndəə́ wɛ.” Yesuɛ anláá mɔ́ aá, “Tɔgɛ́n ábêm bǎn bé ńdyɔŋ ḿ mbód.”
Acts 1:24 in Akoose 24 Dɔ́ɔ békânnɛɛ́ bán, “A-Sáŋ ebíí mod asyəə́l nlém áte. Lúméd sé mod awě épwɛ́dé átîntê e ábɛ́n bad bébɛ,
Acts 15:8 in Akoose 8 Dyǒb áde ábíí-ʼɛ moosyəə́l nlém áte, álúmté aá mɔ́bagé bad ábe béesɛ̌ bad bé Israɛl kunze âdúbe, abɛ áde ábágé bɔ́ Edəə́dəŋ éche Ésáá melemlem ngáne ábágé syánē ámpē.
2 Corinthians 1:12 in Akoose 12 Dyam ádé áde ábɛ́lé sêdé kúmbe. Nlém ńkɛ́nlé sé á abum nɛ́n bán, abɛ́ áde séwóó á nkǒŋsé-te wɛ́n, taŋge nyaa eche sédíí ne nyé, ne nlém ḿme ńsáá ne nlém nhɔ́g, ádíi nyaa eche Dyǒb ábɛ́lé aá ébɛ̂. Ádɛ́n abɛ́ dénkêmbáá ne debyɛ́ɛ́ á moonyoŋ boŋ démbɛ̄ ne nsimé ń Dyǒb.
2 Corinthians 2:4 in Akoose 4 Ntěnlé nyé enɛ́n kálag nyaa eche ńtélé áyə̄le membɛ́ ndutul, metake mébɛ́ mɛ á nlém-tê, ńtelé-ʼɛ chɔ́ ne mésɔd. Menkêntelɛ́ɛ́ nyé chɔ́ âbɛl boŋ nyéwôg ndutul, boŋ mentelé nyé chɔ́ âbɛl nyébíi ngáne ńdə́ə́ nyé bwâmbwam.
2 Corinthians 7:8 in Akoose 8 Kénɛ́ɛ édíí bán ene kálag echě mêntelɛɛ́ nyé enwógéd nyé ndutul, meésaá ngɔl nɛ́n mɛ nténlé nyé chɔ́. Kénɛ́ɛ édíi nɛ́n bán membɛ́ ngɔl atel áde mêntenlé chɔ́, nnyíné nɛ́n mɛɛ́ echem kálag echě ńténlé nyé ewiídé nyé nɛ̂ á esóŋ é póndé.
2 Corinthians 8:8 in Akoose 8 Meékamlánné nyé âbɛl nɛ́n. Boŋ ngáne ńnyíné bad ábe bédúbpé béwôŋgan bad bémpēe, nhɛde mɛɛ́ nyémpē nyélúmed ngáne nyédə́ə́ bad bémpēe.
Ephesians 4:30 in Akoose 30 Nyéēbɛ̄lē mam ḿme mɛ́wōgēd Edəə́dəŋ éche Ésáá ndutul. Edəə́dəŋ éche Ésáá chɔ́ɔ édé nɛ̂ŋgáne eʼchem ábe Dyǒb áhédé nyé âsin póndé eche ákɔdɛ́ɛ́ nyé ne akɔde ásyə̄ə̄l.
1 Peter 1:6 in Akoose 6 Nyédíi nyébɛ̂ menyiŋge ne nɛ̂, kénɛ́ɛ édíí nɛ́n bán nyɛ́ɛ̄kǔd metake nyaa ne nyaa é esóŋ é póndé.
2 Peter 1:12 in Akoose 12 Né-ɔɔ́, ké nɛ́ɛ nyémáá ḿmɛ́n mekan mésyə̄ə̄l abíi boŋ nyêdúbé-ʼɛ mbále echě edé áwēd-te, mɛ̌bɛ̄ ńkamtɛ́n nyé mɔ́.
2 Peter 3:1 in Akoose 1 A-baányaŋ, enɛ́n kálag chɔ́ elóntɛ́né kálag ébɛ eche ńtenlɛɛ́ nyé. Átîntê échê kálag, nkǎmtɛ́né nyé mam ḿme nyémáá abíi âbɛl boŋ nzé nyêwémtɛ́né mekan ḿme ńtélé, méwôŋgan nyé âwóŋ mewêmtɛn ḿme métə́ŋgɛ́né.
1 John 3:16 in Akoose 16 Krǐstəə ambɛ̌ ádē aloŋgé á nló ḿmɛ̄d. Nɛ́n dɔ́ɔ ábɛ́lé boŋ debíí chǒm éche edəŋge édíí. Né-ɔɔ́, syánē ámpē detə́ŋgɛ́né nɛ́ɛ débágé ádɛ̄d aloŋgé á nló ḿme bǎnned bé Krǐsto bémpēe.
3 John 1:7 in Akoose 7 Ábɛ́n bad békágéʼáá mebwɔ́g ne mebwɔ́g âbɛle Yesu Krǐstəə, bénkênkwɛntɛn-naá âkob nwôŋgɛn ké nhɔ́g ḿme ḿbídé wɛ́ɛ bad ábe béēdúbpe Krǐstəə.
Revelation 2:23 in Akoose 23 Mɛ̌wūū bad ábe béhíde chǒm éche áyə́gtɛɛ́, mwembé ńsyə̄ə̄l-lɛ mɛ́bīī nɛ́n bán mɛ-ɛɛ́ ndé ane awě abíí mewêmtɛn ne nlém ḿ moosyəə́l áte. Mod ké ahéé awě abɛlé mbéb né-ʼaá mɛ́kɔ̄gsɛ̄nnē mɔ́.
Revelation 3:19 in Akoose 19 Bad ábe ńdə́ə́ nkânne bɔ́ áte ńkɔ̄gsān-nɛ bɔ́. Né-ɔɔ́, nyéwôŋ kə́n nyétɛde-ʼɛ ádɛn abɛ́ dé mbéb.