Romans 9:11 in Akateko

11 Ja' yet c'am to chi ali cawan unin tu', c'am to tzet chi el yunen eb, c'am to junoj tzet watx' ma junoj tzet pena chi el yunen eb. Pero jix yal Dios tet ix Rebeca tu' jaxca ti': “Ja' naj babel oj aloj, ja' naj oj ak'on servil naj tzunan xa oj aloj,” ẍi Dios tet ix. Ja' jun ti' chi ẍa'le sba yalon yetoj jun xa tzet tz'ibebil pax can yul An Juun bey chi yal jaxca ti': “Ja' naj Jacob, sic'bil el wu an. Jaxa naj Esaú, bejbil can naj wu an,” ẍi Dios yul An Juun tu'. Ja' wan k'ane ti', chi tx'oxon el oj, tol ey yalon yet Dios sic'on el junoj mac chi yoche. Man yu oj tzet chi el kuneni, yuxan chi cu sic'le el yu Dios.

Other Translations

King James Version (KJV)

(For the children being not yet born, neither having done any good or evil, that the purpose of God according to election might stand, not of works, but of him that calleth;)

American Standard Version (ASV)

for `the children' being not yet born, neither having done anything good or bad, that the purpose of God according to election might stand, not of works, but of him that calleth,

Bible in Basic English (BBE)

Before the children had come into existence, or had done anything good or bad, in order that God's purpose and his selection might be effected, not by works, but by him whose purpose it is,

Darby English Bible (DBY)

[the children] indeed being not yet born, or having done anything good or worthless (that the purpose of God according to election might abide, not of works, but of him that calls),

World English Bible (WEB)

For being not yet born, neither having done anything good or bad, that the purpose of God according to election might stand, not of works, but of him who calls,

Young's Literal Translation (YLT)

(for they being not yet born, neither having done anything good or evil, that the purpose of God, according to choice, might remain; not of works, but of Him who is calling,) it was said to her --