Revelation 3:7 in Akateko 7 Jaxca ti' cha wute ja tz'ibentoj tet jun jin chejab ey ec' snan xol eb creyente bey conob Filadelfia: “Ja' naj caw watx' c'al, naj caw yel, ja' naj i'nen a slawe naj rey David, ja' yet chi sjajoni, c'am mac chi ske' smajcheni, ja' yet chi smajcheni, c'am mac chi ske' sjajoni, ja' naj chi alon e ex jaxca ti':
Other Translations King James Version (KJV) And to the angel of the church in Philadelphia write; These things saith he that is holy, he that is true, he that hath the key of David, he that openeth, and no man shutteth; and shutteth, and no man openeth;
American Standard Version (ASV) And to the angel of the church in Philadelphia write: These things saith he that is holy, he that is true, he that hath the key of David, he that openeth and none shall shut, and that shutteth and none openeth:
Bible in Basic English (BBE) And to the angel of the church in Philadelphia say: These things says he who is holy, he who is true, he who has the key of David, opening the door so that it may be shut by no one, and shutting it so that it may be open to no one.
Darby English Bible (DBY) And to the angel of the assembly in Philadelphia write: These things saith the holy, the true; he that has the key of David, he who opens and no one shall shut, and shuts and no one shall open:
World English Bible (WEB) "To the angel of the assembly in Philadelphia write: "He who is holy, he who is true, he who has the key of David, he who opens and no one can shut, and who shuts and no one opens, says these things:
Young's Literal Translation (YLT) `And to the messenger of the assembly in Philadelphia write: These things saith he who is holy, he who is true, he who is having the key of David, he who is opening and no one doth shut, and he shutteth and no one doth open!
Cross Reference Matthew 16:19 in Akateko 19 Ja' e ach oj wak' slaweal yet chi oc Dios Yaawil oj eb ánima. Ja' tzet oj ja wak' sleyal yul yiban k'inal ti', ey xa c'al ta' sleyal yu naj a satcan. Ja' tzet c'am cha wak' sleyal yul yiban k'inal ti', c'am c'al ta' sleyal yu naj a satcan, ẍi Jesús tet naj.
Matthew 24:35 in Akateko 35 Ja' satcan ti' c'al yul yiban k'inal ti', oj lawoj. Pero ja' jin k'ane, man oj ec' tzet chi wal an.
Mark 1:24 in Akateko 24 —¿Tzet ja walon ja wet ketoj jaach Jesús a Nazaret? ¿Ma yu cu jul ja wak'on q'uey el oj, yuxan jix jaach juli? Wotaj mac jaach txequel. Jaach ton ti' sic'bil jaach el yu Dios, ẍi naj tet Jesús.
Luke 1:32 in Akateko 32 Caw miman winaj oj yun yel oc oj. Oj bina oj tol sc'aal jun yel xa c'al miman yel oc apnoj, ja' ton Dios. Ja' Dios Kaawil tu', oj aon oc naj reyal. Catu' oj oc can sq'uexel oj naj rey David, naj yichmam naj.
Luke 4:34 in Akateko 34 —Jesús a Nazaret, elan cu c'atan, ¿tzet ja walon ja wet kin? ¿Jam yu jon ja wak'on lawoj el oj yuxan chach juli? Wotaj mac jaach txequel. Jaachti', sic'bil jaach el yu Dios, ẍi jun pena espíritu tet Jesús.
John 14:6 in Akateko 6 Jix yalon Jesús tet naj jaxca ti': —Ja' jun be chi wal ti', jain toni. Asan jin chi ske' jex wi'ontoj bey ey ec' cu Mam Dios. Jain ton yel jin, jain ton a k'inale in an.
Acts 3:14 in Akateko 14 Ja' Jesús tu', yet c'al Dios yei. Caw jichan sbeybal. Pero jaexti', ma yal je c'ul jix jajle el oj. Jal jun mak'om cam ánima jix je k'an jajcha oj.
1 John 5:20 in Akateko 20 Yetoj pax oj, kotaj xa, tol jix jul ec' naj Sc'aal Dios ti'. Ja' jix ak'on na'cha el ku, yet watx' chi kotajne el naj ja' caw Dios. Yu jun tu', yuxan ey jon xa oc yin naj ja' caw yel, ja' ton Jesucristo, Sc'aal Dios. Ja' Sc'aal tu', caw Dios toni. Ja' chi ak'on cu k'inal tol ey c'al yin tobal k'inal.
Revelation 1:5 in Akateko 5 Ja' Jesucristo, ja' caw testigo. Chi woche pax chi x'ox swatx' c'ulal e ex, catu' yu naj yuxan ey watx' c'ulal snan je xol. Ja' naj babel pitzc'unaj a xol eb camnaj. Ja' naj Yaaw ye yiban eb rey yul yiban k'inal ti'. Caw ey scam c'ulal naj e on. Jix yi' el cu penail naj yetoj ẍiq'uil.
Revelation 1:11 in Akateko 11 Jix yalon e in jaxca ti': —Jain ton babel jin sattaj masanil, catu' slawubal jin pax oj. Jaxca yak'on letra A, yetoj Zeta, quey jin tu'. Ja' wan tzet oj ja wil ti', tz'ibe can yul junoj libro. Catu' cha waontoj tet eb creyente bey wan jujeb iglesia bey yul yet Asia, tet eb a Efeso, tet eb a Esmirna, tet eb a Pérgamo, tet eb a Tiatira, tet eb a Sardis, tet eb a Filadelfia, c'al tet eb a Laodicea, ẍi e in an.
Revelation 1:18 in Akateko 18 Jain ton ti', ja' caw iquis jin. Cax c'al jix jin camle, pero iquis jin yin junelne tinani'. Jainti', yaawil jin camich, yaaw jin pax jun lugar bey yaman ec' spixan eb camnaj.
Revelation 2:1 in Akateko 1 Jaxca ti' cha wute ja tz'ibentoj tet jun jin chejab ey ec' snan xol eb creyente bey conob Efeso: “Ja' naj mitx'nen a jujeb weycan yul swatx' k'ab, catu' chi ec'ab snan xol jujeb lámpara oro, ja' chi alon e ex jaxca ti':
Revelation 3:14 in Akateko 14 Jaxca ti' cha wute ja tz'ibentoj tet jun jin chejab ey ec' snan xol eb creyente bey conob Laodicea: “Ja' naj caw yel. Naj caw watx' chi yute yak'on sba testigoal, tol asan yel chi yala. Asanne naj jix wa'nen masanil tzettaj yetal yetoj Dios. Ja' naj chi alon e ex jaxca ti':
Revelation 4:8 in Akateko 8 Ja' wan canwan tzet yetal iquis tu', wajajtaj xic' jun jun. Nonaj el yin c'al yul wan xic' eb tu' yetoj sbak' sate. C'ualil c'al ak'balil, chi c'al yal eb jaxca ti': Watx' toni, watx' toni, watx' ton naj Kaawil cu Diosal, chi c'al ske' yu masanil tzet yetal. Ey c'al ta' ec' naj yet yichbanil, ey ec' naj tinani', ja' ton naj oj jul oj, ẍi eb chi yalon eb.
Revelation 5:3 in Akateko 3 Pero c'am mac bey satcan, c'am pax mac bey sat tx'otx', c'am pax yalan tx'otx', c'am junoj mac txequel smoo xuyon a oj, catu' chi yiloni tzet chi yala.
Revelation 5:9 in Akateko 9 Jix sbit'ne eb jun ac' bit' chi yal sk'aneal jaxca ti': Jaachti', ja moo ton ja cha'on ec' jun juun ti', yu ja nic'on el wan spixil sti' ti'. Yutol jaach mak'bil jaach cam oj, catu' jix ja manon oc eb ánima yuninal oj Dios yetoj ja chiq'uil. Caw ec'al eb ánima jix ja man el yin jun jun ic'aaleal, yin jun jun ti'eal, yin jun jun conobal, yetoj jun jun nación.
Revelation 6:10 in Akateko 10 Jix yal eb tu' yin ipal jaxca ti': —Jaach Kaawil, watx' jaach ton c'al ta' a. Chi c'al yun tzet cha wala. ¿Jantaj toj yet oj kechbane oj ja na'on oc yin eb a yul yiban k'inal yu cu camichal, catu' oj ja wi'on ec' cu paj tet eb? ẍi eb.
Revelation 15:3 in Akateko 3 Chi sbit'ne eb jun sbit' naj Moisés, naj yak'omal servil Dios, catu' chi sbit'nen eb jun sbit' naj Yune' Me'. Chi yal jun bit' tu' jaxca ti': Jaach Kaawil, jaach cu Diosal, masanil tzettaj chi c'al ske' ja wu. Caw miman yel oc apnoj jantaj tzet cha wa'ne, caw chi q'uey a cu c'ul kiloni. Caw yel, watx' c'al ja beybal, Catu' caw jichan jaach sreyal masanil nación.
Revelation 16:7 in Akateko 7 Catu' jix waben an, jix k'anab eltej jun mac txequel bey smeẍail xaambal jaxca ti': —Yel Kaawil, jaach Dios, chi c'al ske' masanil tzet yetal ja wu. Yin yel c'al yin sjichanil jix ja wute ja na'on oc yin, ẍi.
Revelation 19:2 in Akateko 2 Yin caw yel c'al jichan chi yun sna'on oc naj yin masanil. Yutol jix na'le oc yin jun ix yaawil amul ix, ix jix etnen el ánima yul yiban k'inal yu yamulal tu'. Jix ak'le ec' spaj yin ix yu Dios yu eb ẍejab jix smak' cam ix, ẍi eb.
Revelation 19:11 in Akateko 11 Catu' jix wiloni, tol jajan satcan. Catu' jix wilon jun no' sajin che. Ja' jun ey a yiban, Jijyom c'al caw yel sbi, catu' chi yijon pax Yel. Yutol tool c'al chi yute sba yet chi na'le oc yin junoj mac txequel yu, c'al yet chi ak'wi pax jowal.
Revelation 21:5 in Akateko 5 Catu' jix yalon jun chotan ey yul sdespacho tu' e in an jaxca ti': —Ilala, ja' masanil tzettaj yetal chi wak' ac'boj, ẍi naj. Jix yalon pax e in jaxca ti': —Tz'ibe wan lalan ja waben ti', yutol caw yel wan k'ane ti'. Chi ske' ja waon oc wan k'ane ti' yip oj ja c'ul, ẍi naj.