Matthew 9:2 in Akateko 2 Ey jun winaj sicbinaj el smimanil, Jix i'letej naj sc'atan naj Jesús, batxbil oc yu eb sat sweyub. Jix yilon oc Jesús tu' xin, tol chi yaoc eb yin sc'ul, eb inen oc naj tu' tol oj wa'xoj can sc'ul naj yu Jesús. Yuxan jix yal naj tet naj sicbinaj el tu' jaxca ti': —Jaach wuẍtaj, ak' tzalaboj ja c'ul. Jix ak'le miman c'ulal yin ja penail, ẍi Jesús tet naj tu'.
Other Translations King James Version (KJV) And, behold, they brought to him a man sick of the palsy, lying on a bed: and Jesus seeing their faith said unto the sick of the palsy; Son, be of good cheer; thy sins be forgiven thee.
American Standard Version (ASV) And behold, they brought to him a man sick of the palsy, lying on a bed: and Jesus seeing their faith said unto the sick of the palsy, Son, be of good cheer; thy sins are forgiven.
Bible in Basic English (BBE) And they took to him a man stretched on a bed who had no power of moving; and Jesus, seeing their faith, said to the man who was ill, Son, take heart; you have forgiveness for your sins.
Darby English Bible (DBY) And behold, they brought to him a paralytic, laid upon a bed; and Jesus, seeing their faith, said to the paralytic, Be of good courage, child; thy sins are forgiven.
World English Bible (WEB) Behold, they brought to him a man who was paralyzed, lying on a bed. Jesus, seeing their faith, said to the paralytic, "Son, cheer up! Your sins are forgiven you."
Young's Literal Translation (YLT) and lo, they were bringing to him a paralytic, laid upon a couch, and Jesus having seen their faith, said to the paralytic, `Be of good courage, child, thy sins have been forgiven thee.'
Cross Reference Matthew 4:24 in Akateko 24 Masanil eb ánima yul yet Siria jix yab sk'umal Jesús eb, yuxan jix yi'tej eb sya' ey eb. Yal c'al tzet ya'ilal ey oc yin eb jix yi'tej eb sc'atan naj Jesús, yetoj eb ey oc pena espíritu yin, yetoj eb cha'bil oybinaj sat yu, c'al eb sicbinaj el smimanil, jix i'letej masanil eb sc'atan Jesús, catu' jix wa'xi can sc'ul masanil eb yu naj.
Matthew 8:10 in Akateko 10 Ja' yet jix yilon Jesús tol caw chi yaoc sc'ul jun naj capitán tu' yin, jix q'uey a sc'ul, yuxan jix yal tet eb tzajan oc yintaj jaxca ti': —Caw yel chi wal e ex an, c'am to junoj wet a Israel jix wil yaon oc sc'ul yin Dios jaxca jun winaj ti'.
Matthew 8:16 in Akateko 16 Jaxa yet yey c'ualil xin, ec'al eb ey oc pena espíritu yin jix apni sc'atan naj Jesús. Asan ch'an yu jun k'aneal jix el can eb pena espíritu yin eb yu naj Jesús tu'. Ja'c'ala' pax masanil eb ánima ya' ey, jix wa'xi c'al can sc'ul eb masanil yu naj.
Matthew 9:6 in Akateko 6 Ja' tinani' xin, oj jin tx'ox je yila, tol ja' jain Ak'bil Wopiso xol eb ket animail yu Dios chi c'al ske' wu wak'on can miman c'ulal yin spenail eb ánima yul yiban k'inal ti' yutol oj wa'xoj can sc'ul naj, ẍi Jesús tet eb. Jix lawi tu' xin, catu' jix yalon tet naj sicbinaj el smimanil tu' jaxca ti': —Aan waan oj, i' a ja weyub, paxan bey ja na, ẍi Jesús tet naj.
Matthew 9:22 in Akateko 22 Jix meltzotoj jacan Jesús tu' yintaj, jix oc t'anan yin ix. Jix yalon naj tet ix jaxca ti': —Txo ix, tzalaan tinani'. Tol jix wa'xi can a ja c'ul wu an, yu jix jin ja waoc yin ja c'ul an, ẍi Jesús tet ix. Yet xa c'al jun txolan tu' jix wa'xi can sc'ul ix yin junelne.
Mark 1:32 in Akateko 32 Ja' yet xax to c'u, yet numumi xa c'al yei, jix i'letej masanil eb ya' ey sc'atan Jesús, c'al eb ey oc pena espíritu yin.
Mark 2:1 in Akateko 1 Jayeb jix to c'u tu', jix apni pax Jesús junel xa bey conob Capernaum. Catu' jix abchai, tol ey ec' bey sna.
Mark 5:34 in Akateko 34 Catu' jix yalon naj tet ix jaxca ti': Txo ix, jix wa'xi ja c'ul yutol jix ja waoc ja c'ul win an. Paxan yin tzala c'ulal. Tol jix wa'xi ja c'ul yin jun ja ya'bilal ti', ẍi Jesús tet ix.
Luke 5:18 in Akateko 18 Ja' yet lalan scuywa tu', jix apni jaywan winaj, yetbi oc eb jun winaj sicbinaj el smimanil. Batxbil oc yu eb sat batxbal. Chi yoche eb chi octoj yetoj naj yul na, catu' chi stelban ey eb sattaj Jesús.
Luke 7:47 in Akateko 47 Yuxan chi wal e ach, caw miman scam c'ulal jun ix ti', yutol caw miman spenail jix jo'le q'uey yiban ix. Jal pax mac nian ch'an spenail chi jo'le q'uey yiban xin, nian ch'an scam c'ulal chi x'oxo, ẍi Jesús tet naj Simón tu'.
John 2:25 in Akateko 25 Man sowalil oj ey mac chi alon tet naj yu tzet chi sna' junoj mac txequel. Yutol yotaj naj tzet chi ec' yul cu c'ul jun jun jon.
John 16:33 in Akateko 33 Jix wal masanil wan ti' e ex, yet watx' ey watx' c'ulal snan je xol yutol ey jin oc je yin. Ja' bey yul yiban k'inal ti', oj ton je yil sya'il. Pero tec'ba wej je ba, yutol ja' eb a yul yiban k'inal ti', xax can yalan wu an, ẍi Jesús tet eb.
John 21:5 in Akateko 5 Jix yalon tet eb jaxca ti': —Jex wuẍtaj, ¿ey xam no' chi atej je yu? ẍi toj tet eb. —C'am tzet, c'am c'al junoj, ẍi eb tet naj.
Acts 5:15 in Akateko 15 Catu' jix yi'on eltej sya' ey eb ánima yul-laj calle. Ey la mac satlaj tx'at, ey la mac xin, asan satlaj sweyub. Catu' chi yechbanen yec' Pedro eb scawilal tu', yet watx' cax c'al asan yenel naj chi ec' el yiban eb, catu' chi wa'xi can sc'ul eb.
Acts 13:38 in Akateko 38 Yuxan chi woche che yotajne el oj, tol asan Jesús chi ske' yu yak'on lawoj cu penail. Yu tzet jix yun Jesús, yuxan jix tit jun k'ane ti' e ex.
Acts 14:9 in Akateko 9 Jix oc t'anan Pablo tu' yin naj. Jix yiloni tol chi yaoc naj yin sc'ul, tzet utbil tol chi ske' swa'xi can naj yu Dios.
Acts 19:12 in Akateko 12 Ey eb i'bil oc tx'ambale yu, c'al pichile yu, catu' jix stenle oc yin naj Pablo yu eb. Catu' jix bet yaon oc eb yin eb ya' ey, catu' jix wa'xi can sc'ul eb yu. Ey pax pena espíritu jix el can yin eb ánima yu.
Romans 4:6 in Akateko 6 Ja' naj rey David, jix alon can el oj, tol watx' yet eb chi al-le watx'il yu Dios. Man yu oj tzet watx' chi el yunen eb, yuxan chi yal Dios jaxca tu'.
Romans 5:11 in Akateko 11 Man asanne oj yu wan ti', pero caw chi cu tzala pax yin Dios yu naj Kaawil Jesucristo. Yutol yu naj, yuxan watx' xa ke yetoj Dios tinani'.
Colossians 1:12 in Akateko 12 Catu' che yalon yu diosalil tet cu Mam Dios, yutol ja' jix wa'nen oc cu na'bal, yet watx' ey kalon ket yetoj masanil eb yet xa ye yin tzet oj yak' Dios, jun ey oc yin saj k'inal.
James 2:18 in Akateko 18 Tejan ey mac txequel oj alon jaxca ti': “Jaachti', asanne cha waoc ja c'ul yin Dios. Jal jin pax xin, ja' tzet yetal watx' chi el wunen an,” ẍi. Pero chi wal jainti' an, tol c'am mac txequel chi ske' x'oxon el oj, ta yel ey oc sc'ul yin Dios, ta c'am tzet watx' chi el yuneni. Ey mac txequel xin, tol ja' yin watx' tzet chi el yuneni chi txeclo el oj, tol yel ey oc sc'ul yin Dios.