Matthew 4:19 in Akateko 19 Catu' jix yalon Jesús tu' tet eb jaxca ti': —Ocan nej tzajan wintaj an, cuywan nej, oj wak' je yopiso. Jaxca che yute je mitx'on no' pescado ti', quey tu' oj je yute je yi'ontej eb ánima e in an, ẍi naj Jesús tu' tet eb.
Other Translations King James Version (KJV) And he saith unto them, Follow me, and I will make you fishers of men.
American Standard Version (ASV) And he saith unto them, Come ye after me, and I will make you fishers of men.
Bible in Basic English (BBE) And he said to them, Come after me, and I will make you fishers of men.
Darby English Bible (DBY) and he says to them, Come after me, and I will make you fishers of men.
World English Bible (WEB) He said to them, "Come after me, and I will make you fishers for men."
Young's Literal Translation (YLT) and he saith to them, `Come ye after me, and I will make you fishers of men,'
Cross Reference Matthew 8:22 in Akateko 22 Catu' jix yalon Jesús tu' tet naj jaxca ti': —Tzajlan cuywoj wintaj an. Ja' eb camnaj to el yul sat Dios, ja' eb chi ske' smujon can eb yet camnajil tu', ẍi Jesús tet naj.
Matthew 9:9 in Akateko 9 Jix el Jesús bey jun lugar tu'. Catu' jix yilontoj yin jun winaj chi yij Mateo. Ja' jun winaj ti', chotan ey stejon el tolabal tet eb ánima, catu' jix yalon Jesús tet naj jaxca ti': —Tzajlan cuywoj wintaj an, ẍi Jesús tet naj. Catu' jix to xa c'al naj yetoj Jesús yet jun txolan tu'.
Matthew 16:24 in Akateko 24 Jix lawi tu' xin, catu' jix yalon tet eb scuywom jaxca ti': —Ta ey mac chi yoche chi ec' c'al cuywoj wintaj an, sowalil ojab man xa yetoj sba yul yet. Yab ojab sya'il eb jin ya'il oj, jaxca tol chi locbale a eb yin culus. Ta bejan sc'ul eb jaxca tu', ec' ojab eb cuywoj wintaj an.
Matthew 19:21 in Akateko 21 —Ta cha woche tol tz'ajan cha jije masanil, asi', txon can el masanil ja tzet yetal, catu' cha po'ontoj stool tu' xol eb meba', catu' oj ja cha'on ja be'omal bey satcan. Chi lawi tu' xin, catu' chach ec' c'al cuywoj wintaj an, ẍi Jesús tet naj.
Mark 1:17 in Akateko 17 Catu' jix yalon Jesús tet eb jaxca ti': —Ocan nej tzajan wintaj an, cuywan nej wintaj an, oj wak' je yopiso. Jaxca che yute je mitx'on no' pescado ti', quey tu' oj je yute je yi'ontej eb ánima e in an, ẍi Jesús tet eb.
Mark 2:14 in Akateko 14 Lalan sbeyi, catu' jix yilon yin jun naj chi ijon Leví, sc'aal naj Alfeo. Chotan ey bey chi tejwi el tolabal tet eb ánima: —Tzajloan, cuywan wintaj an, ẍi Jesús tet naj. Catu' jix a waan oj, jix tzajlo yintaj naj cuywoj.
Luke 5:10 in Akateko 10 Yetoj pax naj Jacobo c'al naj Juan, eb naj sc'aal naj Zebedeo, eb yetbi naj Simón tu', caw jix q'uey pax a sc'ul eb yiloni. Jix yalon Jesús tet naj Simón jaxca ti': —Manchej jaach xiwi. Jaxca jix ja wute ja mitx'on no' pescado ti', jaxca tu', oj ja wute ja wi'ontej eb ánima e in an, ẍi Jesús tet naj Simón.
Luke 5:27 in Akateko 27 Jix lawi tu' xin, catu' jix to Jesús. Yet lalan sbeyi jix yilon yin jun tejom el tolabal, Leví sbi naj. Chotan ey naj bey chi tejwi el tolabal tet ánima. —Ocan jin cuywom oj an, ẍi Jesús tet naj.
Luke 9:59 in Akateko 59 Catu' jix yalon tet jun xa jaxca ti': —Ec'an c'al cuywoj wintaj an, ẍi Jesús tet. Pero ẍi naj tet Jesús jaxca ti': —Mamin, ak' nioj xa jin permiso an, chi woche chin muj can toj jin mam an, ẍi naj tet Jesús.
John 1:43 in Akateko 43 Yoxial tu', jix yoche chi to Jesús bey tx'otx' Galilea. Catu' jix ẍa'len sba naj yetoj Felipe: —Ec'an c'al cuywoj wintaj an, ẍi Jesús tet naj.
John 12:26 in Akateko 26 Ta ey mac chi ochen chin ak'on servil, tzajlo ojab wintaj an, yet watx' ja' bey ey jin ec' oj, ja' tu' oj ey pax ec' oj. Ta ey mac chin ak'on servil, ja' jin Mam oj pajtzen tet eb, miman oj yun yel oc eb, ẍi Jesús.
John 21:22 in Akateko 22 Catu' jix yalon Jesús tet naj jaxca ti': —Ta chi yal jin c'ul tol iquis to c'al jun ti', yet oj jin jul junel xa, c'am ja walon ja wet yin. Asan tol chach tzajlo wintaj jaachti' an, ẍi Jesús tet Pedro tu'.
1 Corinthians 9:20 in Akateko 20 Ja' yet ey jin ec' xol eb wet Israelal, jaxca sbeybal eb tu', quey tu' chi wute jin beybal pax oj, yu wak'on ganar jaywan oj eb. Ja' eb wet Israelal tu' caw ey oc sna'bal eb yin sley Moisés. Yuxan, ja' yet ey jin ec' snan xol eb, cax c'al c'am chi waoc jin na'bal yin jun ley tu', pero laan chi wute jin na'bal yetoj eb, yu wak'on ganar jaywan oj eb.
2 Corinthians 12:16 in Akateko 16 Ey wan eb cax c'al tol yotaj, tol c'am bey jix wak' jin ba je cargone, pero chi yal eb, tol yetoj jin jelanil jix wi' eytej je sat, catu' jix jex wak'on ganar wetne an.