Matthew 25:21 in Akateko 21 Catu' jix yalon naj patrón tu' tet naj jaxca ti': “Watx' xin, caw watx' jix ja wute mulna ja ba e in an. Jix ja jije jaxca chi woche an. Yutol jijyom jaach yin nian ti', yuxan miman to c'al tzet oj wak' e ach an. Yuxan ak' tzala a ja c'ul wetoj an,” ẍi naj patrón tet naj smoso tu'.
Other Translations King James Version (KJV) His lord said unto him, Well done, thou good and faithful servant: thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord.
American Standard Version (ASV) His lord said unto him, Well done, good and faithful servant: thou hast been faithful over a few things, I will set thee over many things; enter thou into the joy of thy lord.
Bible in Basic English (BBE) His lord said to him, Well done, good and true servant: you have been true in a small thing, I will give you control over great things: take your part in the joy of your lord.
Darby English Bible (DBY) His lord said to him, Well, good and faithful bondman, thou wast faithful over a few things, I will set thee over many things: enter into the joy of thy lord.
World English Bible (WEB) "His lord said to him, 'Well done, good and faithful servant. You have been faithful over a few things, I will set you over many things. Enter into the joy of your lord.'
Young's Literal Translation (YLT) `And his lord said to him, Well done, servant, good and faithful, over a few things thou wast faithful, over many things I will set thee; enter into the joy of thy lord.
Cross Reference Matthew 10:40 in Akateko 40 Ja' eb chex cha'oni, jain chin ẍa' eb. Ja' eb chin cha'on tu', lalan pax ẍa'on eb mac jix jin chejontej an.
Matthew 24:45 in Akateko 45 K'inaloj ja' junoj patrón yetoj smoso. Ja' junoj jijyom, jun ey sna'bal, ja' ton jun tu' oj yaoc yopiso yin yak'on cuenta sna yetoj masanil tzet ey eb. Pero ¿mac txequel jun jijyom tu' che na?
Matthew 24:47 in Akateko 47 Caw yel chi wal e ex, oj yaoc naj yin yaawil yiban masanil tzet yetal ey naj patrón tu'.
Matthew 25:23 in Akateko 23 Catu' jix yalon naj patróne tu' tet naj jaxca ti': “Watx' xin, caw watx' jix ja wute mulna ja ba e in an. Jix ja jije jaxca chi woche. Yutol jijyom jaach yin nian ti', yuxan, miman to c'al tzet oj wak' e ach an, yuxan ak' tzala a ja c'ul wetoj an,” ẍi naj tet jun xa smoso tu'.
Matthew 25:34 in Akateko 34 Jain Rey jin ti' an, oj wal tet eb bey jin watx' k'ab jaxca ti': “Jaexti', albil can e ex yu jin Mam tol oj yak' swatx' c'ulal e ex. Ocan nej wetoj bey oj wak' Yaawilal. Ja' tax yet jix wa'xi can yul yiban k'inal ti' yu Dios, wa'nebil xa c'al ta' jun ti' je yu.
Matthew 25:46 in Akateko 46 Ja' eb tu', oj toj eb bey sya'tajilal yin junelne. Jal eb watx' sbeybal sattaj Dios xin, oj ẍa' sk'inal eb, tol ey c'al yin tobal k'inal, ẍi Jesucristo tet eb.
Luke 12:44 in Akateko 44 Caw yel chi wal e ex, oj ale oc naj moso tu' yaawil oj yiban jantaj tzet ey yul sk'ab yu naj patrón tu'.
Luke 16:10 in Akateko 10 Ja' eb watx' c'al chi yute sba yetoj nioj tzet yetal chi ak'le yul sk'ab, ta tol miman pax tzet chi ak'le yul sk'ab eb tu', watx' c'al chi yute pax sba eb yetoj. Jal eb pena chi yute sba yetoj nioj tzet yetal chi ak'le yul sk'ab eb tu' xin, yetoj pax oj, cax c'al miman tzet chi ak'le yul sk'ab eb, man c'al ta' watx' oj chi yute sba eb yetoj.
Luke 22:28 in Akateko 28 Jaexti', jix je tec'ba je ba je ye ec' wetoj yet jix jul wan porobal wiban an.
John 12:26 in Akateko 26 Ta ey mac chi ochen chin ak'on servil, tzajlo ojab wintaj an, yet watx' ja' bey ey jin ec' oj, ja' tu' oj ey pax ec' oj. Ta ey mac chin ak'on servil, ja' jin Mam oj pajtzen tet eb, miman oj yun yel oc eb, ẍi Jesús.
John 14:3 in Akateko 3 Oj lawoj jin wa'nen je lugar tu', catu' oj jin jul pax junel xa. Catu' oj jex wi'ontoj wetoj an, yet watx' ja' bey ey jin ec' tu', ja' tu' oj jex ey ec' wetoj an.
John 17:24 in Akateko 24 Mamin, ja' eb jix ja wak' e in tu' an, chi woche tol ja' bey oj jin ey ec' oj, ja' tu' chi ey pax ec' eb wetoj an, yet watx' oj yil eb swatx'ilal ak'bil e in an. Yutol cam c'ulnebil jin xa an, yet tax c'am to chi wa'xi yul yiban k'inal ti'.
1 Corinthians 4:5 in Akateko 5 Yuxan, c'am chi ske' che na' oc yin junoj mac txequel tinani'. Kechbane wej masanta' oj jul naj Kaawil, yutol ja' naj oj tx'oxon el masanil tzet yetal. Jaxca junoj tzet yetal ewan xol k'ej k'inal, catu' chi oc kopna saj k'inal yin, masanil c'al chi txeclo el oj, quey ton tu' oj yun xeclo el masanil tzet yetal yet tu'. Ja' naj Kaawil tu' oj ak'on txeclo el tzettaj yetal ey yin cu pixan cu masanil. Catu' oj al-le watx' k'ane yin jun jun yu Dios, pero ja'ta'c'ala' cu mulnail jun jun jon.
2 Corinthians 5:9 in Akateko 9 Yu jun tu', tobal k'inal chi cu sey tzet watx' chi kute cu ba, yet watx' chi tzalabi naj Kaawil ketoj, cax c'al ey jon ec' yin mimanileal ti', cax c'al c'amaj.
2 Corinthians 10:18 in Akateko 18 Ey eb asan c'al chi yal sba watx'il yul yet, pero man yel oj asan yu tu' c'al chi yal sba watx'il. Asan mac chi al-le watx'il yu naj Kaawil, asan eb tu' watx'.
Philippians 1:23 in Akateko 23 C'am chi na'cha el wu, beytet junoj watx'. Chi woche chin cam an, yet watx' chi ske' wapni eyman bey ey ec' Cristo, yutol jaxca tu' yel watx' wet.
2 Timothy 2:12 in Akateko 12 Ta chi kak' techa sya'il yetoj, oj kak' yaawilal yetoj naj. Ta chi ki' el naj kin, oj jon yi' pax el naj yin.
Hebrews 12:2 in Akateko 2 Ka wej oc cu na'bal yin Jesús. Yu naj yuxan chi ske' kaon oc cu c'ul yin, catu' yu naj yuxan tz'ajaji chi kute kaon oc yin cu c'ul. Ja' naj jix yab sya'il yin culus. C'am nioj tzet jix yal sc'ul naj yu caw q'uixwiltaj jix yun scami, yutol yotaj naj tol ja' yet oj lawoj yaben sya'il tu', oj ẍa' miman tzala c'ulal yin spaj oj. Ja' tinani', chotan ey naj bey swatx' k'ab sdespacho Dios.
1 Peter 1:7 in Akateko 7 Ila ch'en oro tinani', sowalil chi ak'le porobal ch'en xol k'ak', yet watx' chi txeclo el oj ta watx' ch'en ma pena ch'en. Quey jon pax tu', sowalil chi cu ak'le porobal, catu' chi txeclo el oj ta tol yel chi kaoc Dios yin cu c'ul ma c'amaj. Ta chi techa wan porobal ti' ku, oj cu al-le watx'il yu Jesucristo yet oj jul oj, oj yak'on cu watx'ilal jaxca swatx'ilal naj tu'. Miman ton oj yun kel oc apnoj titu' xin. Ja' yet chi kaoc cu c'ul yin Dios, yel xa c'al miman yel oc apnoj jun tu' yintaj ch'en oro chi ske' sq'ueytoj.
Revelation 2:10 in Akateko 10 Manchej jex xiw yu wan sya'ilal oj jul je yiban. Ey jex oj jex ale oc preso yu naj diablo, catu' oj jex ak'on porobal. Oj je yab sya'il jayeb oj c'u. Pero jijyom ojab c'al che yute je ba masanta' c'al camich. Oj jin pajtze je jijyomal tu', ja' ton je k'inal tol ey c'al yin tobal k'inal.
Revelation 2:26 in Akateko 26 Ja' eb oj yak' ganar yak'on techa oj, eb ja'c'ala' yunen jaxca chi woche masanta' c'al slawubal, ja' eb oj waoc yaawil oj wan mimej conob.
Revelation 3:21 in Akateko 21 Ja' eb oj ak'on ganar oj jin chotba ey eb bey jin despacho wetoj an, jaxca wutenaj pax wak'on ganar, catu' jix jin ey chotan yetoj jin Mam bey sdespacho.
Revelation 7:17 in Akateko 17 Yutol ja' naj Yune' Me' tu', ja' ey ec' yul snan despacho, yuxan ja' chi ilon eb jaxca junoj ilom me'. Ja' chi i'ontoj eb bey ja' ja' yet k'inale tol ey c'al yin tobal k'inal. Catu' oj jo'le el yal sat eb yu Dios, ẍi naj e in an.
Revelation 21:7 in Akateko 7 Ja' eb chi ak'on ganar yak'on techa oj, oj ẍa' masanil wan ti' sattaj oj e in an. Yutol oj jin oc Sdiosal oj eb an, catu' oj oc pax eb wuninal oj an.