Matthew 10:23 in Akateko 23 Ja' yet pena chi yute sba eb e ex, bey jun conob bey ey jex ec' oj, elan nej a oj catu' chex to bey junoj xa conob. Caw yel chi wal e ex c'am to c'al chi lawi je yec' bey masanil sconoblaj eb ket Israelal tu', catu' oj jin jul pax junel xa, jain Ak'bil Wopiso xol eb ket animail yu Dios.
Other Translations King James Version (KJV) But when they persecute you in this city, flee ye into another: for verily I say unto you, Ye shall not have gone over the cities of Israel, till the Son of man be come.
American Standard Version (ASV) But when they persecute you in this city, flee into the next: for verily I say unto you, Ye shall not have gone through the cities of Israel, till the Son of man be come.
Bible in Basic English (BBE) But when they are cruel to you in one town, go in flight to another: for truly, I say to you, You will not have gone through the towns of Israel before the Son of man comes.
Darby English Bible (DBY) But when they persecute you in this city, flee to the other; for verily I say to you, Ye shall not have completed the cities of Israel until the Son of man be come.
World English Bible (WEB) But when they persecute you in this city, flee into the next, for most assuredly I tell you, you will not have gone through the cities of Israel, until the Son of Man has come.
Young's Literal Translation (YLT) `And whenever they may persecute you in this city, flee to the other, for verily I say to you, ye may not have completed the cities of Israel till the Son of Man may come.
Cross Reference Matthew 2:13 in Akateko 13 Jix c'al paxtoj eb ilom weycan xin, catu' jix x'oxon a sba jun yángel naj Kaawil tet José yin weyicheal, catu' jix yalon tet naj jaxca ti': —Eyman, aan waan oj. Ijbatoj naj unin yetoj xutx, catu' chex to bey conob Egipto. Eyan nej ec' titu' masanta' c'al oj wal e ach, catu' chex meltzo pax tej. Yutol ja' naj Herodes, oj ak'on seyle jun unin tu' yutol chi yoche chi yak' cam oj, ẍi jun ángel tu' tet naj.
Matthew 4:12 in Akateko 12 Ja' yet jix yaben naj Jesús tol ey oc naj Juan yul preso, catu' jix to naj bey Galilea.
Matthew 12:14 in Akateko 14 Ja' yet tu', jix eltej eb fariseo tu' sti' na, catu' jix c'oli slatinen sba eb yin Jesús tu' yu tzet utbil chi yute yak'on cam naj eb.
Matthew 16:28 in Akateko 28 Caw yel chi wal e ex, ey jaywan je xol ti', c'am to chi cami, catu' oj yilon wuli, jain Ak'bil Wopiso yu Dios xol eb ket animail ti', catu' oj jin oc Yaawilal an, ẍi Jesús tet eb.
Matthew 23:34 in Akateko 34 Ab wej. Oj jin chejtoj wan eb ẍejab Dios e ex, c'al wan eb jelan yin yet Dios yetoj wan eb cuywam. Ey eb oj je yak' cam oj, oj je yaoc eb yin culus. Ey eb, tol oj je mak' yul-laj snail bey che yak' culto. Oj je yujte ec' eb bey conoblaj.
Matthew 24:27 in Akateko 27 Yutol jaxca yet chi a letzna nab caw miman txequel, chi txeclo bey masanil yul yiban k'inal ti', chi txeclo bey chi aol c'u c'al bey chi to can c'u, quey tu' oj yun xeclo jin jul an, jain Ak'bil Wopiso yu Dios xol eb ket animail ti' an.
Matthew 24:30 in Akateko 30 Catu' oj txeclo a jun yechel bey satcan, tzet utbil tol jain Ak'bil Wopiso yu Dios xol eb ket animail ti' tol lalan wul an. Ja' eb ánima bey jun jun conob yul yiban k'inal ti', oj ok' eb yet oj yilon eb jin jul xol asun yetoj miman wipal c'al miman jin tzejejial.
Matthew 24:48 in Akateko 48 Pero ta ja' jun moso tu', pena sna'bal. Chi sna' tol man oj jul naj patrón tu' yin eymanil.
Matthew 25:13 in Akateko 13 Yuxan, chi wal e ex, caw listo che yute je ba. Yutol man je yotaj oj, tzet c'ual, c'al jantaj hora oj jin jul jain Ak'bil Wopiso yu Dios xol eb ket animail ti' an, ẍi Jesús tet eb.
Matthew 26:64 in Akateko 64 —Jain ton ti' jaxca ja walon tu'. Chi wal pax e ex, ja' jain Ak'bil Wopiso yu Dios xol eb ket animail ti', oj jin je yil yet chotan jin ey bey swatx' k'ab Dios, naj Miman Yipal. Oj je yil pax weyol satcan xol asun, ẍi Jesús tet eb.
Mark 13:26 in Akateko 26 Oj lawoj tu' xin, catu' oj yilon eb ánima tu' weyol xol asun jain Ak'bil Wopiso xol eb ket animail yu Dios ti' an, oj jin jul yetoj masanil wipal c'al jin tzejejial.
Luke 4:29 in Akateko 29 Yuxan jix a linan eb, jix i'letoj naj yu eb bey sti' conob tu'. Jix apni eb bey sjolom jun wonan spac'anil conob tu', catu' jix yochen eb jix stentoj sat pac'an tu'.
Luke 18:8 in Akateko 8 Chi wal e ex, oj wa'nele el eb yu Dios yin eymanil. Pero ja' yet oj jin jul junel xa, jain, Ak'bil Wopiso yu Dios xol eb ket animail an, ¿ey mi c'al eb chi yaoc sc'ul yin Dios yul yiban k'inal ti'? ẍi Jesús tet eb.
Luke 21:27 in Akateko 27 Oj lawoj tu', catu' oj yilon eb ánima, oj jin eyol xol jun asun, jain Ak'bil Wopiso yu Dios xol eb ket animail ti' an. Oj jin jul yetoj miman wip an, c'al jin miman tzejejial.
John 7:1 in Akateko 1 Jix lawi tu' xin, jix c'oli yec'ab Jesús yul-laj yet Galilea. Jal yul-laj yet Judea tu' xin, ma yal sc'ul jix eq'ui, yutol ja' eb yaawil ye bey Judea tu', jix ochen jix mak'on cam naj.
John 10:39 in Akateko 39 Yu jun tu' yuxan jix to yak'le eb smitx'on naj junel xa, pero jix scol sba naj yul sk'ab eb.
John 11:53 in Akateko 53 Yu jun tu', yuxan ja' yet jun c'ual tu', jix ẍa' el yich eb yaaw tu' seyon tzet utbil oj yute yak'on cam Jesús eb.
Acts 8:1 in Akateko 1 Ja' naj Saulo, jix ẍa' sc'ul sk'ojch'ennele cam Esteban tu'. Ja' yet jun c'u tu', jix ẍa' el yich yac'ulnele eb creyente sic'lebil bey Jerusalén tu'. Yuxan jix el eb. Ey eb jix to bey wan conoblaj yul yet Judea, ey eb jix to yul-laj yet Samaria. Asanxane eb ẍejab Jesús jix can can bey Jerusalén tu'.
Acts 9:24 in Akateko 24 Chi smaj eb c'ualil c'al ak'balil yul-laj be sti' conob, catu' chi yak'on cam naj eb, yaloni. Pero jix yab sk'umal naj Saulo tzet chi yal eb yin.
Acts 13:50 in Akateko 50 Pero ja' eb Israel jix ak'on sc'ul oj eb yaaw bey jun conob tu', c'al wan eb ix ix ey oc sc'ul yin Dios catu' miman yel oc apnoj yul sat ánima, jix ak'le sc'ul oj eb masanil yu eb. Catu' jix c'oli yak'on pena c'ulal eb yin naj Pablo tu' c'al yin naj Bernabé tu'. Catu' jix ujtele el eb yu eb bey jun lugar tu'.
Acts 14:6 in Akateko 6 Ja' yet jix yaben sk'umal eb tzet chi latinele yin eb tu' xin, jix el eb. Jix apni eb bey conob Listra c'al bey conob Derbe yul yet Licaonia. Jix ec' eb bey wan conoblaj scawilal jun lugar tu'.
Acts 14:19 in Akateko 19 Ey jaywan eb Israel a Antioquía jix apni, c'al jaywan eb a Iconio. Catu' jix c'oli yak'le sc'ul oj eb ánima tu'. Yuxan, jix sk'ojch'enne Pablo eb tu'. Ja' jix yute sna'on eb tol camnaj xa, yuxan jix bet k'ojle can el naj yu eb sti' el conob.
Acts 17:10 in Akateko 10 Ja' yet jix k'ejbi ey oj, catu' jix chejletoj Pablo yetoj Silas yu eb creyente bey conob Berea. Jix apni eb titu', catu' jix oc eb yul snail sculto eb yet Israelal.
Acts 17:14 in Akateko 14 Eyman jix chejletoj Pablo yu eb creyente sti' ja' mar. Jal Silas yetoj Timoteo xin, jix can can eb bey Berea tu'.
Acts 20:1 in Akateko 1 Ja' yet jix lawi jun jowal tu', catu' jix yalon naj Pablo tol chi syamba oc sba eb creyente yu yak'le can nioj xa sna'bal eb. Catu' jix yalon tet eb: “Jaxa jin to yul yet Macedonia ti' an,” ẍi naj.