Mark 14:49 in Akateko 49 Jun jun c'al c'u jix jin cuywa je xol yul stemplo Dios, pero ma jin je mitx' pax titu'. Jaxca ton ti' chi yun xin, yu yunen tzet tz'ibebil can yul An Juun Tz'ibebil can oj, ẍi tet eb.
Other Translations King James Version (KJV) I was daily with you in the temple teaching, and ye took me not: but the scriptures must be fulfilled.
American Standard Version (ASV) I was daily with you in the temple teaching, and ye took me not: but `this is done' that the scriptures might be fulfilled.
Bible in Basic English (BBE) I was with you every day in the Temple teaching, and you did not take me; but this is done so that the Writings may come true.
Darby English Bible (DBY) I was daily with you teaching in the temple, and ye did not seize me; but [it is] that the scriptures may be fulfilled.
World English Bible (WEB) I was daily with you in the temple teaching, and you didn't arrest me. But this is so that the Scriptures might be fulfilled."
Young's Literal Translation (YLT) daily I was with you in the temple teaching, and ye did not lay hold on me -- but that the Writings may be fulfilled.'
Cross Reference Matthew 1:22 in Akateko 22 Jix yun masanil wan ti' yet watx' chi yun tzet jix yal naj Kaawil, yet jix yak'balnen sti' jun ẍejab yalon jaxca ti':
Matthew 21:23 in Akateko 23 Catu' jix oc Jesús yul stemplo Dios. Jix cuywa tet eb ánima yul tu'. Jix apni eb yaawil yak'omal xaambal eb Israel yetoj eb yicham winajilal eb Israel tu' sc'atan naj catu' jix sk'anlen eb tet naj jaxca ti': —¿Tzet ja wopiso yuxan jix ja wun wan tu' ewi? ¿Mac txequel jix ak'on ja wopiso tu'? ẍi eb tet Jesús tu'.
Matthew 26:54 in Akateko 54 Pero k'inaloj ta chin k'ana, ma el oc jaxca yalon can yul An Juun Tz'ibebil can oj, tol sowalil jaxca ti' oj ec' el wiban an, ẍi Jesús tet naj.
Matthew 26:56 in Akateko 56 Jaxca ton ti' chi yun xin, yu yunen el tzet tz'ib ye can yu eb ẍejab Dios yul An Juun Tz'ibebil can oj, ẍi Jesús tet eb. Jix bejle can Jesús yu eb cuywom xojli. Jix el eb smasanil.
Mark 11:15 in Akateko 15 Catu' jix apni eb bey Jerusalén. Catu' jix octoj Jesús yul stemplo Dios tu'. Jix c'oli yujten eltej jantaj eb chi txonwi yul tu', c'al eb chi manwi. Jix stenon a pac'laboj smeẍa eb q'uexom tumin, c'al ẍila eb txonom uch.
Mark 11:27 in Akateko 27 Catu' jix apni pax eb bey Jerusalén junel xa, catu' jix octoj Jesús yul stemplo Dios, jix c'oli yec'ab c'al yul. Catu' jix oc pax toj eb yaawil yak'omal xaambal eb Israel tet Dios, yetoj eb cuywam yin sley Moisés c'al eb ichamtaj winaj.
Mark 12:35 in Akateko 35 Ja' yet jix cuywa Jesús yul stemplo Dios junel, jix yal naj jaxca ti': —¿Tzet yuxan chi yal eb cuywam yin sley Moisés jaxca ti': “Ja' Cristo yic'aal David c'al?” ẍi eb.
Luke 19:47 in Akateko 47 Jun jun c'al c'u sbet ec' Jesús cuywa bey yul stemplo Dios tu'. Ja' eb yaaw yak'omal xaambal eb Israel tet Dios, yetoj eb cuywam yin sley Moisés, c'al eb yaaw conob tu', jix sey eb tzet chi yute yak'on cam naj eb.
Luke 21:37 in Akateko 37 Jun jun c'al c'u jix cuywa Jesús yul stemplo Dios. Ja' yet ak'balil, ja' bey wonan Olivo chi bet wey oj.
Luke 22:37 in Akateko 37 Yutol chi wal e ex, sowalil oj yun tzet albil can yul An Juun Tz'ibebil can oj, bey chi yal jaxca ti': “Jaxca tzet chi utele oc yiban eb pena sbeybal, quey tu' tzet oj ale oc yiban jun xa,” ẍi yul An Juun tu'. Masanil jin k'aneal tz'ibebil yul An Juun tu', sowalil oj yune', ẍi Jesús tet eb.
Luke 24:25 in Akateko 25 Yuxan jix yal Jesús tet eb jaxca ti': —Jaexti', jaxca tol c'am nioj je na'bal. Caw c'am che yaoc yin je c'ul jantaj tzet albil can yu eb ẍejab Dios peyxa.
Luke 24:44 in Akateko 44 Yet jix lawi slo'oni, jix yalon pax tet eb jaxca ti': —Ja' tinani', jix yun jaxca jix yun walon e ex yet jix jin ec' je yetoj. Ilala, jix wal e ex tol sowalil oj yun jantaj tzet yetal tz'ibebil can wu an yul sley Moisés, yetoj tzet tz'ibebil can yu eb ẍejab Dios, yetoj wan chi alon win an yul libro Salmo, ẍi Jesús tet eb.
John 7:28 in Akateko 28 Ja' yet jix yaben Jesús wan tu', lalan yak'on wan cuybanile snan xol eb ey octoj yul stemplo Dios tu', catu' jix yalon eltej xol eb jaxca ti': —Yel toni, je yotaj jin an, catu' je yotaj pax bey titnaj jin an. Pero man yul oj wet jix jin juli. Ja' naj ja' caw yel, ja' naj jix jin chejontej. Pero man je yotaj oj naj tu'.
John 7:37 in Akateko 37 Ja' yet jun c'u yet chi lawi can el k'in, ec'al ánima jix yamchai. Yuxan ja' to yet slawub sc'ual k'in tu', jix a linan Jesús snan xol eb, catu' jix yalon yin ipal jaxca ti': —Ta e ex che yoche che cha' can k'inale tol ey c'al yin tobal k'inal, sebach wej e in an. Jaxca che yute che yuq'uen ja' ja' yu je tajinti'al, quey tu' oj je yute je cha'on jun k'inale tu' e in an.
John 8:2 in Akateko 2 Ja' yet jix k'inibi a yet yewial tu', jix apni pax Jesús bey stemplo Dios junel xa. Ja' yet jix apni naj tu', masanil eb ánima ec' titu' jix yamcha oc sc'atan naj. Catu' jix ey chotan naj scuyon eb.
John 8:12 in Akateko 12 Catu' jix yalon Jesús xol eb ánima tu' jaxca ti': —Jainti', jaxca saj k'inal we xol eb ket animail bey yul yiban k'inal ti'. Ja' mac chi oc jin cuywom oj an, oj wak' saj k'inal bey spixan. Yu jun saj k'inal tu', yuxan oj ẍa' sk'inal eb tol ey c'al yin tobal k'inal. Ma xa ec'ab eb xol k'ej k'inal, ẍi Jesús.
John 10:23 in Akateko 23 Lalan yec'ab Jesús bey templo tu', bey jun yamak'il chi yij yet Salomón.
John 18:20 in Akateko 20 Catu' jix yalon Jesús tu' tet eb jaxca ti': —Ja' wan jin cuybanil ti', jix wal el xol eb ánima masanil. Masanil c'al tiempo chi wal el yul-laj snail cu culto, c'al yul stemplo Dios, c'al bey c'al chi syamba sba eb ket Israelal masanil. C'am junoj tzet yetal jix wal yin ewantajil.