Revelation 14:13 in Achi 13 Ecꞌuchiriꞌ, xinta jun kulaj xchꞌaw lo chilaꞌ chicaj, jewaꞌ cubiꞌij lo chwe: «Chatzꞌibaj: Chwi cꞌu woꞌora, lic nim quikꞌij calaxic ri quecam chupa rubiꞌ ri Kanimajawal Jesucristo» cachaꞌ. «Katzij,» cacha ri Ruxlabixel ri Dios, «ma rique quebuxlan che tak ri quichac, yey ronoje ri utzilaj chac quiꞌanom na casach ta uwach ma caquicꞌul rajil ucꞌaxel chilaꞌ chicaj» cachaꞌ.
Other Translations King James Version (KJV) And I heard a voice from heaven saying unto me, Write, Blessed are the dead which die in the Lord from henceforth: Yea, saith the Spirit, that they may rest from their labours; and their works do follow them.
American Standard Version (ASV) And I heard the voice from heaven saying, Write, Blessed are the dead who die in the Lord from henceforth: yea, saith the Spirit, that they may rest from their labors; for their works follow with them.
Bible in Basic English (BBE) And a voice from heaven came to my ears, saying, Put in writing, There is a blessing on the dead who from now on come to their end in the Lord: yes, says the Spirit, that they may have rest from their troubles; for their works go with them.
Darby English Bible (DBY) And I heard a voice out of the heaven saying, Write, Blessed the dead who die in [the] Lord from henceforth. Yea, saith the Spirit, that they may rest from their labours; for their works follow with them.
World English Bible (WEB) I heard the voice from heaven saying, "Write, 'Blessed are the dead who die in the Lord from now on.'" "Yes," says the Spirit, "that they may rest from their labors; for their works follow with them."
Young's Literal Translation (YLT) And I heard a voice out of the heaven saying to me, `Write: Happy are the dead who in the Lord are dying from this time!' `Yes, (saith the Spirit,) That they may rest from their labours -- and their works do follow them!'
Cross Reference Matthew 3:17 in Achi 17 Ecꞌuchiriꞌ, xchꞌaw lo Jun chilaꞌ chicaj, jewaꞌ xubiꞌij: «E Nucꞌajol waꞌ ri lic cꞌax cannaꞌo y lic quinquiꞌcot che» xcha ri Dios.
Matthew 25:35 in Achi 35 Ma xincꞌojiꞌ pa numic y riꞌix xiya nuwa; xincꞌojiꞌ pa tzajin chiꞌ y riꞌix xiya numikꞌinaꞌ; xintzucuj pa quincanaj can wi y riꞌix xinicꞌul pa iwocho.
Luke 16:9 in Achi 9 E uwariꞌche cambiꞌij chiwe: Chichapabej chi utz ri puak y rubitak iwe y rucꞌ waꞌ chebitoꞌo ri nibaꞌib y jecꞌulaꞌ rique quebuꞌana iwamigos. Ma echiriꞌ copon ri kꞌij na jinta chi puak iwucꞌ, quixcꞌul na chilaꞌ chicaj pa cayaꞌiꞌ wi chiwe ri cꞌaslemal na jinta utakexic.
Luke 16:25 in Achi 25 »Noꞌj ri Abraham xubiꞌij pan che: “At wal, cꞌuna chacꞌuꞌx echiriꞌ at cꞌas che ruwachulew, lic xacꞌul janipa ri xarayij; noꞌj ri Lázaro lic cꞌax ri xucꞌul rire che rucꞌaslem che ruwachulew. Ecꞌu woꞌora rire lic utz uꞌanom wara, noꞌj riꞌat at cꞌo pa ri cꞌax.
Romans 14:8 in Achi 8 We oj cꞌaslic, ri kacꞌaslem e re yacbal ukꞌij ri Dios; yey we xojcamic, waꞌ re yacbal ukꞌij ri Dios. Jecꞌulaꞌ, we oj cꞌaslic o we xojcamic, oj chi re ri Kajawal.
1 Corinthians 15:18 in Achi 18 Yey we ta e riꞌ, ri xecamic quicojom bi rubiꞌ ri Cristo, xa jumul riꞌ xsach quiwach.
1 Corinthians 15:58 in Achi 58 E uwariꞌche alak nu hermanos, ri lic cꞌax cannaꞌ alak, lic tiquila alak jusucꞌ y maya cꞌu alak luwar che ritzel cuchꞌij chukꞌab alak. E lic yaꞌa ib alak che uꞌanic ruchac ri Kanimajawal, ma etaꞌam chi alak lic cꞌo cutikoj ronoje ri chac caꞌan alak pa rubiꞌ.
2 Corinthians 5:8 in Achi 8 Lic cubul cꞌu kacꞌuꞌx rucꞌ Rire. Yey e ne lic cakaj chic cakaya can wa kacuerpo chaꞌ jelaꞌ cojeꞌjekela chilaꞌ rucꞌ ri Kanimajawal.
Galatians 6:7 in Achi 7 Masocosaꞌ ib alak: Na jinta junok casocow re ri Dios. E chirij ri cutic junok, e jelaꞌ ri cumolo.
Philippians 1:21 in Achi 21 Ma ri nucꞌaslem riꞌin e re yacbal ukꞌij ri Cristo; yey we xincamic, más ne lic cꞌo cutikoj chwe.
Philippians 2:17 in Achi 17 Ecꞌu riꞌin na cambisoj taj tob ne quincamisaxic y caturuw cꞌu ri nuquicꞌ pachaꞌ juna kasaꞌn chwach ri Dios, ma waꞌ e cutzꞌakatisaj ri kasaꞌn re ri binic silabic alak yaꞌom chi alak pukꞌab ri Dios ruma ri cubulibal cꞌuꞌx alak rucꞌ. Lic cꞌut quinquiꞌcot uma onoje alak ma lic yaꞌom ib alak che ulokꞌnimaxic ri Kanimajawal.
1 Thessalonians 4:14 in Achi 14 Ma we cakacojo ri Kanimajawal Jesucristo xcamic yey xcꞌastaj lo chiquixoꞌl ri ecaminak; jelaꞌ cꞌu riꞌ cakacojo, ri Dios quebucꞌam lo rucꞌ ri Kanimajawal Jesucristo janipa ri xecamic quicojom bi rubiꞌ Rire.
1 Thessalonians 4:16 in Achi 16 Ma echiriꞌ ri Kanimajawal cape chilaꞌ chicaj, catataj jun cowilaj kulaj re takanic, ri kulaj re jun ángel lic cꞌo uwach y ruchꞌawibal ri trompeta re ri Dios. Ecꞌuchiriꞌ, ri hermanos ecaminak chic, quecꞌastaj lo nabe.
1 Thessalonians 5:10 in Achi 10 ri xcam kuma riꞌoj chaꞌ tob we oj cꞌaslic o we oj caminak chic echiriꞌ cacꞌun Rire, coj-jekiꞌ cꞌu riꞌ junam rucꞌ.
2 Thessalonians 1:6 in Achi 6 Yey lic ube cꞌut, ri Dios cuꞌan ucꞌaxel chique ri eyaꞌyom e alak pa cꞌax.
2 Timothy 4:7 in Achi 7 Xinchꞌij uchukꞌab ronoje ri cꞌaxcꞌobic xinicꞌow wi, xinopon cꞌu che ri qꞌuisbal re ri nuchac uyaꞌom ri Dios, lic nutzijom chi jusucꞌ ri Utzilaj Tzij re ri Cristo.
Hebrews 4:9 in Achi 9 Noꞌj ruma waꞌ, ketaꞌam cꞌa cꞌo jun uxlanem chique rutinamit ri Dios.
Hebrews 6:10 in Achi 10 Ri Dios lic jusucꞌ ma na cumescꞌutaj ta ri chomilaj chac ꞌanom alak pa rubiꞌ y ri rutzil cꞌuꞌxaj cꞌutum alak chique ri quicojom rubiꞌ, ma lic xenimaj alak y cꞌa catajin ne alak che uꞌanic waꞌ woꞌora.
Revelation 1:11 in Achi 11 Jewaꞌ xubiꞌij: «Riꞌin in ri jekebal re yey in ri qꞌuisbal re, jelaꞌ pachaꞌ ri caꞌib letra A y Z. Chatzꞌibaj cꞌu chupa juna libro ronoje tak ri cawilo y chataka bi chique ri wukub iglesias e cꞌo chupa tak ri tinamit re Asia: ri cꞌo Éfeso, ri cꞌo Esmirna, ri cꞌo Pérgamo, ri cꞌo Tiatira, ri cꞌo Sardis, ri cꞌo Filadelfia y ri cꞌo Laodicea» xchaꞌ.
Revelation 2:1 in Achi 1 »Chatzꞌibaj pan waꞌ che ri aj cꞌamal wach re riglesia cꞌo Éfeso: E ri Jun cꞌo wukub chꞌumil puwiquikꞌab, ri cabin chiquinicꞌajal ri wukub utzucꞌulibal akꞌ re oro, jewaꞌ cubiꞌij chiwe:
Revelation 6:11 in Achi 11 Y xyaꞌ cꞌu quikꞌuꞌ lic sak y xbiꞌx chique cacoyꞌej na qꞌuenok, ma cꞌamajaꞌ catzꞌakat ri cajlibal ri cachbiꞌil quecamisaxic jelaꞌ pachaꞌ xꞌan chique rique.
Revelation 7:14 in Achi 14 Ximbiꞌij cꞌu riꞌin che: —Wajawal, lal etaꞌmayom la re —xinchaꞌ. Ecꞌu rire xubiꞌij chwe: —Conoje waꞌ e ri quichꞌijom uchukꞌab ri unimal cꞌaxcꞌobic yey quijoskꞌim ri quikꞌuꞌ y quiꞌanom cꞌu sak che rucꞌ ruquiqꞌuel ri Kꞌapoj Bexex.
Revelation 10:4 in Achi 4 Echiriꞌ xjinin ri wukub uchꞌawibal jab, riꞌin e riꞌ cantzꞌibaj ri xinto; pero xinta Jun xchꞌaw lo chilaꞌ chicaj, jewaꞌ xubiꞌij chwe: «Riꞌat xa chacꞌolo pawanimaꞌ tak ri xquibiꞌij wa wukub uchꞌawibal jab y matzꞌibaj» xchaꞌ.
Revelation 11:15 in Achi 15 Ruwuk ángel xuchꞌawisaj rutrompeta, y xetataj cowilaj tak kulaj quechꞌaw lo chilaꞌ chicaj, jewaꞌ caquibiꞌij: «Conoje tak ri tinamit che ruwachulew cꞌo chi pukꞌab ri Dios Kajawxel y pukꞌab Ruchaꞌoꞌn lo Rire; yey wa takanic na jinta chi utakexic» quechaꞌ.
Revelation 11:19 in Achi 19 Ecꞌu ri Rocho Dios chilaꞌ chicaj, xtekꞌebaxic; y xilitaj pan chupa, ri caxa re ri tzij uꞌanom ri Dios cucꞌ rutinamit. Ecꞌuchiriꞌ, xyocꞌ caꞌn ruxeꞌ caj, xetataj uchꞌawibal jab caraklajic y cajininic; yey xpe jun cabrakan, y xuꞌan nimak tak sakbach.
Revelation 16:17 in Achi 17 Ruwuk ángel xuꞌkꞌeja pa ri tew ri cꞌo chupa rucopa; y lic co xchꞌaw lo jun kulaj pa ri tzꞌulibal re takanic cꞌo chupa ri Rocho Dios chilaꞌ chicaj, jewaꞌ cubiꞌij: —Xqꞌuis cꞌu wa kꞌatbal tzij —cachaꞌ.
Revelation 19:9 in Achi 9 Ecꞌu ri ángel jewaꞌ xubiꞌij chwe: «Chatzꞌibaj waꞌ: Lic nim quikꞌij calaxic conoje ri esiqꞌuim pa ri waꞌim re rucꞌulaniquil ri Kꞌapoj Bexex» xchaꞌ. Yey jewaꞌ tanchi xubiꞌij chwe: «Wa chꞌaꞌtem e re ri Dios y lic katzij» xchaꞌ.
Revelation 20:6 in Achi 6 Lic nim quikꞌij calaxic ri quecꞌastaj lo che wa nabe cꞌastajibal, ma rique e utinamit ri Dios. Ecꞌu rucaꞌm camic na jinta chi uchukꞌab paquiwiꞌ, yey quebuꞌana cꞌu e aj chacunel chwach ri Dios y chwach ri Cristo y junam rucꞌ Rire quetakan mil junab.
Revelation 21:5 in Achi 5 Ecꞌuchiriꞌ, ri Jun tzꞌul pa ri tzꞌulibal re takanic, jewaꞌ xubiꞌij: «Chatapeꞌ: Riꞌin canꞌan cꞌacꞌ che ronoje tak ri cꞌolic» xchaꞌ. Yey xubiꞌij chwe: «Chatzꞌibaj tak waꞌ, ma wa chꞌaꞌtem lic areꞌ y lic katzij» xchaꞌ.