John 1:18 in Achi 18 Na jinta junok iliyom uwach ri Dios; pero riꞌoj xketaꞌmaj uwach ruma ri Jun lic xa jun ucꞌuꞌx rucꞌ ri Dios, waꞌ e Rucꞌajol ri Dios, ri lic xew Ucꞌajol riꞌ.
Other Translations King James Version (KJV) No man hath seen God at any time, the only begotten Son, which is in the bosom of the Father, he hath declared him.
American Standard Version (ASV) No man hath seen God at any time; the only begotten Son, who is in the bosom of the Father, he hath declared `him'.
Bible in Basic English (BBE) No man has seen God at any time; the only Son, who is on the breast of the Father, he has made clear what God is.
Darby English Bible (DBY) No one has seen God at any time; the only-begotten Son, who is in the bosom of the Father, *he* hath declared [him].
World English Bible (WEB) No one has seen God at any time. The one and only Son, who is in the bosom of the Father, he has declared him.
Young's Literal Translation (YLT) God no one hath ever seen; the only begotten Son, who is on the bosom of the Father -- he did declare.
Cross Reference Matthew 11:27 in Achi 27 Tecꞌuchiriꞌ, xubiꞌij chique ri ticawex: «Ronoje tak ri cꞌolic yaꞌtal lo panukꞌab ruma ri Nukaw. Na jinta cꞌu junok lic umajom usucꞌ chi utz saꞌ ruwach Rucꞌajol ri Dios, xew ri Kakaw Dios etaꞌmayom re. Y na jinta ne junok umajom usucꞌ chi utz saꞌ ruwach ri Kakaw Dios, xew Rucꞌajol ri Dios etaꞌmayom re; yey pukꞌab cꞌu riꞌ Rucꞌajol cꞌo wi china chique caraj cukꞌalajisaj wi waꞌ.
Luke 10:22 in Achi 22 Tecꞌuchiriꞌ, xubiꞌij chique ri ticawex: «Ronoje tak ri cꞌolic yaꞌtal lo panukꞌab ruma ri Nukaw. Na jinta cꞌu junok umajom usucꞌ chi utz saꞌ ruwach Rucꞌajol ri Dios; xew ri Kakaw Dios etaꞌmayom re. Y na jinta ne junok umajom usucꞌ chi utz saꞌ ruwach ri Kakaw Dios, xew Rucꞌajol ri Dios etaꞌmayom re; yey pukꞌab cꞌu riꞌ Rucꞌajol cꞌo wi china chique caraj cukꞌalajisaj wi waꞌ» xchaꞌ.
Luke 16:22 in Achi 22 »Xopon cꞌu jun kꞌij xcam ri nibaꞌ y xcꞌam bi cuma ri ángeles y xyaꞌ cꞌu putzal ri Abraham. Tecꞌuchiriꞌ, xcam ri beyom y xmukic.
John 1:14 in Achi 14 Ecꞌu wa Tzij xuꞌan achi, xjekiꞌ cꞌu chikaxoꞌl riꞌoj, y xkil runimal uchomalil. Y wa unimal uchomalil e ri xuya ri Dios che Rire ruma xew Ucꞌajol riꞌ, yey Rire lic cꞌo unimal rutzil cꞌuꞌxaj y sakil Kꞌijsak rucꞌ.
John 3:16 in Achi 16 »Ri Dios lic cꞌax xebunaꞌ ri e cꞌo che ruwachulew; y ruma cꞌu waꞌ, xutak lo Rucꞌajol, ri lic xew Ucꞌajol riꞌ, chaꞌ china ri cacubiꞌ ucꞌuꞌx rucꞌ Rire na casach ta uwach, ma cꞌo ucꞌaslemal na jinta utakexic.
John 6:46 in Achi 46 Ma na jinta jun chic iliyom uwach ri Kakaw Dios; xew ri jun petinak rucꞌ ri Dios, e iliyom uwach.
John 12:41 in Achi 41 Ri kꞌalajisanel Isaías xutzꞌibaj waꞌ ma xril pan runimal uchomal ri Jesús y lic cꞌo xukꞌalajisaj chwi Rire.
John 13:23 in Achi 23 Cꞌo cꞌu jun chique rutijoꞌn, waꞌ e ri lic cꞌax canaꞌ ruma ri Jesús, cawaꞌic jaꞌl putzal Rire chwa ri mexa.
John 14:9 in Achi 9 Ri Jesús xucꞌul uwach: —Felipe, uqꞌuiyal kꞌij chi waꞌ cꞌut e laꞌ in cꞌo iwucꞌ, ¿yey cꞌamajaꞌ cawetaꞌmaj nuwach? Ma china ri etaꞌmayom nuwach riꞌin, riꞌ e rilom uwach ri Nukaw. ¿Suꞌchac cꞌu riꞌ catzꞌonoj chwe cancꞌut ri Nukaw chiwach?
John 17:6 in Achi 6 »Chique tak ri ticawex xeya la chwe che ruwachulew, nukꞌalajisam china Rilal. Rique e e la, y xeya la panukꞌab yey quitakem ri tzij la.
John 17:26 in Achi 26 Lic cꞌut nukꞌalajisam chiquiwach china Rilal y cꞌa quintajin ne che ukꞌalajisaxic waꞌ, chaꞌ ri rutzil cꞌuꞌx la chwe riꞌin, cacꞌojiꞌ cucꞌ rique y jelaꞌ quincꞌojiꞌ riꞌin pa canimaꞌ» xchaꞌ.
Colossians 1:15 in Achi 15 Tob na jinta junok iliyom uwach ri Dios, pero ri Cristo e cacꞌutuben uwach. Yey ri Cristo xex chi cꞌo wi echiriꞌ xwinakir ronoje ri cꞌo che ruwachulew.
1 Timothy 1:17 in Achi 17 Ruma cꞌu waꞌ, kalokꞌnimaj ukꞌij ri Dios wakꞌij ora y chikawach apanok. Ma ri Dios Kajawxel na jinta utakexic rutakanic, na jinta utakexic rucꞌaslemal, na quilitaj ta uwach, xew Rire e Dios y retaꞌam ronoje. Lic cꞌo yacbal ukꞌij y unimal uchomalil.
1 Timothy 6:16 in Achi 16 Xew Rire na jinta jekebal re y na jinta qꞌuisbal re, ma rucꞌaslemal na jinta utakexic. Rire jekel pa Kꞌijsak y ruma ruwonibal na jinta junok cakib rucꞌ. Na jinta juna ticawex iliyom uwach y na jinta junok cachꞌijow rilic uwach. Xew cꞌu che Rire lic takalic cayac ukꞌij y xew pukꞌab Rire cꞌo wi cuꞌan takanic na jinta utakexic. ¡Amén!
1 John 4:9 in Achi 9 Ri rutzil ucꞌuꞌx ri Dios xkꞌalajinic echiriꞌ xutak lo che ruwachulew ri lic xew Ucꞌajol riꞌ, chaꞌ ruma Rire cacꞌojiꞌ kacꞌaslemal.
1 John 4:12 in Achi 12 Na jinta junok iliyom uwach ri Dios; pero we cꞌax cakanaꞌ kib chikawach, riꞌ cakꞌalajinic jekel ri Dios pa kanimaꞌ y pa sakil wi cꞌo ri rutzil ucꞌuꞌx Rire pa kanimaꞌ.
1 John 4:20 in Achi 20 We cꞌo junok cubiꞌij: «Riꞌin cꞌax cannaꞌ ri Dios,» yey tzel caril ri ratz-uchakꞌ, riꞌ xa aj rakꞌul. Ma e junok na cꞌax ta cunaꞌ ri ratz-uchakꞌ ri caril uwach, ¿suꞌanic cꞌu riꞌ cꞌax cunaꞌ ri Dios ri na rilom ta uwach?
1 John 5:20 in Achi 20 Y ketaꞌam cꞌut, Rucꞌajol ri Dios xcꞌun che ruwachulew, yey uyaꞌom kanaꞌoj chaꞌ caketaꞌmaj uwach ri Jun pakatzij wi e Dios. Y oj cꞌo cꞌu pukꞌab ri pakatzij wi e Dios, ma oj cꞌo pukꞌab Rucꞌajol Jesucristo. Xew Rire pakatzij wi e Dios y e Rire ri cuya ri cꞌaslemal na jinta utakexic.