ஏனெனில், இந்தக் கூடாரத்திலே நாம் தவித்து, நம்முடைய பரம வாசஸ்தலத்தைத் தரித்துக்கொள்ள மிகவும் வாஞ்சையுள்ளவர்களாயிருக்கிறோம்;
Other Translations
King James Version (KJV)
For in this we groan, earnestly desiring to be clothed upon with our house which is from heaven:
American Standard Version (ASV)
For verily in this we groan, longing to be clothed upon with our habitation which is from heaven:
Bible in Basic English (BBE)
For in this we are crying in weariness, greatly desiring to be clothed with our house from heaven:
Darby English Bible (DBY)
For indeed in this we groan, ardently desiring to have put on our house which [is] from heaven;
World English Bible (WEB)
For most assuredly in this we groan, longing to be clothed with our habitation which is from heaven;
Young’s Literal Translation (YLT)
for also in this we groan, with our dwelling that is from heaven earnestly desiring to clothe ourselves,
Cross Reference
2 Corinthians 5:3
If so be that being clothed we shall not be found naked.
Philippians 1:23
For I am in a strait betwixt two, having a desire to depart, and to be with Christ; which is far better:
1 Peter 1:6
Wherein ye greatly rejoice, though now for a season, if need be, ye are in heaviness through manifold temptations:
Romans 7:24
O wretched man that I am! who shall deliver me from the body of this death?
1 Corinthians 15:53
For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality.
Romans 8:23
And not only they, but ourselves also, which have the firstfruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for the adoption, to wit, the redemption of our body.
Copyright © by The Bible Society of India
All rights reserved worldwide.