இந்த மனுஷரை இங்கே கொண்டுவந்தீர்கள்; இவர்கள் கோவிற்கொள்ளைக்காரருமல்ல, உங்கள் தேவியைத் தூஷிக்கிறவர்களுமல்ல.
Other Translations
King James Version (KJV)
For ye have brought hither these men, which are neither robbers of churches, nor yet blasphemers of your goddess.
American Standard Version (ASV)
For ye have brought `hither’ these men, who are neither robbers of temples nor blasphemers of our goddess.
Bible in Basic English (BBE)
For you have taken these men, who are not doing damage to the holy place or talking against our goddess.
Darby English Bible (DBY)
For ye have brought these men, [who are] neither temple-plunderers, nor speak injuriously of your goddess.
World English Bible (WEB)
For you have brought these men here, who are neither robbers of temples nor blasphemers of your goddess.
Young’s Literal Translation (YLT)
`For ye brought these men, who are neither temple-robbers nor speaking evil of your goddess;
Cross Reference
Acts 25:8
While he answered for himself, Neither against the law of the Jews, neither against the temple, nor yet against Caesar, have I offended any thing at all.
1 Corinthians 10:32
Give none offence, neither to the Jews, nor to the Gentiles, nor to the church of God:
2 Corinthians 6:3
Giving no offence in any thing, that the ministry be not blamed:
Romans 2:22
Thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorrest idols, dost thou commit sacrilege?
Copyright © by The Bible Society of India
All rights reserved worldwide.