அதற்கு அந்த ஸ்திரீ: ஆண்டவரே, மொண்டுகொள்ள உம்மிடத்தில் பாத்திரமில்லையே, கிணறும் ஆழமாயிருக்கிறதே, பின்னை எங்கேயிருந்து உமக்கு ஜீவத்தண்ணீர் உண்டாகும்.
Other Translations
King James Version (KJV)
The woman saith unto him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: from whence then hast thou that living water?
American Standard Version (ASV)
The woman saith unto him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: whence then hast thou that living water?
Bible in Basic English (BBE)
The woman said to him, Sir, you have no vessel and the fountain is deep; from where will you get the living water?
Darby English Bible (DBY)
The woman says to him, Sir, thou hast nothing to draw with, and the well is deep: whence then hast thou the living water?
World English Bible (WEB)
The woman said to him, “Sir, you have nothing to draw with, and the well is deep. From where then have you that living water?
Young’s Literal Translation (YLT)
The woman saith to him, `Sir, thou hast not even a vessel to draw with, and the well is deep; whence, then, hast thou the living water?
Cross Reference
1 Corinthians 2:14
But the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness unto him: neither can he know them, because they are spiritually discerned.
John 3:4
Nicodemus saith unto him, How can a man be born when he is old? can he enter the second time into his mother’s womb, and be born?
Copyright © by The Bible Society of India
All rights reserved worldwide.